1
00:00:07,120 --> 00:00:09,080
V minulých dílech...
2
00:00:09,920 --> 00:00:13,240
Pořád se hádáme.
Začíná to ovlivňovat mou práci.
3
00:00:13,480 --> 00:00:17,360
Kdyby diagnostikovali terapeuty,
kterým se rozpadlo manželství,
4
00:00:17,560 --> 00:00:20,400
kolik by našli případů
milostného přenosu?
5
00:00:20,400 --> 00:00:23,640
Nemyslím si, že se moje
manželství s Kate rozpadá.
6
00:00:23,760 --> 00:00:27,440
Ano, pohádal jsem se s Laurou...
Myslím s Kate.
7
00:00:27,680 --> 00:00:30,920
- Kdo je Laura?
- Dívká, která trpí tím problémem...
8
00:00:30,920 --> 00:00:32,640
milostného přenosu.
9
00:00:32,720 --> 00:00:35,200
Nepřišel jsem sem
mluvit o pacientovi.
10
00:00:35,200 --> 00:00:38,080
Přišel sis sem pro mé rady?
11
00:00:38,320 --> 00:00:40,080
Nebo se mnou mluvit
jako s přítelem?
12
00:00:40,080 --> 00:00:42,040
Hledáš radu od kolegy?
13
00:00:42,280 --> 00:00:44,200
Jakou roli mi přiřadíš?
14
00:00:44,240 --> 00:00:46,960
Snažím se na to přijít,
ale nejde mi to!
15
00:01:00,520 --> 00:01:01,600
Haló?
16
00:01:03,000 --> 00:01:05,680
Ne, není tady.
Už sem prosím nevolejte.
17
00:01:06,680 --> 00:01:09,400
Protože je mrtvý.
Zemřel před rokem.
18
00:01:45,880 --> 00:01:48,320
Týden druhý: Gina
19
00:01:50,000 --> 00:01:52,680
Díky, že jste se
ke mně vrátila, Amy. Já...
20
00:01:52,680 --> 00:01:54,240
Vážím si toho.
21
00:01:57,960 --> 00:02:00,200
Uvidíme se tedy příští týden.
22
00:02:01,200 --> 00:02:02,800
Ve stejnou dobu.
........