1
00:02:50,093 --> 00:02:55,514
1930. Prohibice přeměnila
Chicago ve válečné město.

2
00:02:55,723 --> 00:02:58,558
Soupeřící gangy bojují ve městě o kontrolu

3
00:02:58,768 --> 00:03:03,181
nad nezákonným prodejem alkoholu,
který má cenu miliard dolarů,

4
00:03:03,397 --> 00:03:08,392
a prosazují svou vůli ručními granáty
a samopaly.

5
00:03:08,611 --> 00:03:11,066
Je to doba velkých vůdců gangů.

6
00:03:11,280 --> 00:03:13,736
Je to doba Al Capona.

7
00:03:20,998 --> 00:03:24,581
Článek, který prý vyšel
v novinách, se ptal,

8
00:03:24,793 --> 00:03:29,087
proč nejste prostě jmenován
do funkce primátora Chicaga,

9
00:03:29,298 --> 00:03:33,794
jelikož se zdá, že jím
ve skutečnosti vlastně jste.

10
00:03:36,847 --> 00:03:41,343
No, musím říct, to je dojemné.
Ale jako hodně věcí v životě,

11
00:03:41,560 --> 00:03:45,889
smějeme se, protože to je zábavné,
a smějeme se, protože je to pravda.

12
00:03:46,106 --> 00:03:48,063
Někteří lidé říkají,
zdejší reformátořii říkají:

13
00:03:48,275 --> 00:03:52,225
"Dejte toho člověka do vězení,
co si myslí, že dělá?"

14
00:03:52,446 --> 00:03:55,897
Co já doufám, že dělám, a tady
myslím vaše noviny mají pravdu,

15
00:03:56,116 --> 00:03:58,405
je, že reaguji na vůli lidu.

16
00:04:01,371 --> 00:04:05,949
Lidé budou pít. To všichni víme.
Ajá se jen podle toho chovám.

17
00:04:06,167 --> 00:04:08,954
A všechny ty povídačký o pašeráctví.
Co je to pašeráctví?

18
00:04:09,170 --> 00:04:12,954
Na lodi je to pašeráctví,
V ulici Lake Shore je to pohostinnost.

19
00:04:13,174 --> 00:04:15,416
Já jsem obchodník.

20
00:04:16,970 --> 00:04:20,635
Říká se, že své podnikání
řídíte pomocí násilí.

21
00:04:20,848 --> 00:04:25,475
Že s těmi, kteří od vás nekoupí,
se zachází násilnický.

........