1
00:00:54,051 --> 00:00:57,002
Entourage 4x12 - Děti Cannes
2
00:00:58,624 --> 00:01:02,045
Překlad: Zuza
3
00:01:43,623 --> 00:01:46,911
Po 3 letech a 14 hodinách letu
jsme konečně dorazili. Úžasný.
4
00:01:47,097 --> 00:01:49,623
Na poslední chvíli ses k nám
přidal, kvádronoši.
5
00:01:50,174 --> 00:01:52,411
Ne, vždyť je pozitivní,
to oceňuju.
6
00:01:52,544 --> 00:01:55,266
Otázka je, zůstane pozitivní
celou dobu?
7
00:01:55,371 --> 00:01:58,541
- Rozhodně ne.
- Dejte mu šanci.
8
00:01:58,647 --> 00:02:01,251
Dával jsem mu jí celej rok.
Měli jsme ho nechat ve Státech.
9
00:02:01,330 --> 00:02:02,949
Proč mám pocit, že jste mě
tam nechali?
10
00:02:03,080 --> 00:02:06,421
Negativita, E, přináší smůlu.
11
00:02:06,514 --> 00:02:08,907
- Chtěl jsem, aby ses podíval na <i>The Secret</i>.
- Podíval jsem se.
12
00:02:08,975 --> 00:02:11,632
Ale nežeru, že dostanu Ferrari
jen proto, že si ho přeju.
13
00:02:11,791 --> 00:02:13,698
Přál jsem si Astona Martina
a dostal jsem ho.
14
00:02:13,816 --> 00:02:14,894
Vince ti ho koupil.
15
00:02:14,947 --> 00:02:17,999
Ale já jsem si přál, aby byl
tak slavnej, aby mi ho mohl koupit.
16
00:02:18,078 --> 00:02:20,087
- Dík.
- Nezáleží na tom, co si přejete,
17
00:02:20,139 --> 00:02:22,033
protože jste s Pánem vesmíru,
18
00:02:22,086 --> 00:02:25,335
a ten vám prodá <i>Medellin</i>
tak, jak se vám nesnilo.
19
00:02:25,387 --> 00:02:27,281
- V to doufáme.
- Není třeba doufat, Vinci.
20
00:02:27,360 --> 00:02:30,071
Ten film se prodá sám.
Ari nebude nic víc,
21
00:02:30,149 --> 00:02:32,780
než loutka, která kejve
hlavou ano/ne,
........