1
00:01:11,530 --> 00:01:12,900
Promiňte, agente.

2
00:01:13,020 --> 00:01:15,570
Potřebuji mluvit s agentkou
Prentissovou a jejím nadřízeným.

3
00:01:15,640 --> 00:01:17,560
Uh, má poradu.

4
00:01:17,680 --> 00:01:20,270
Ano, no, je to velice důležité.

5
00:01:23,880 --> 00:01:25,420
Matko?

6
00:01:29,820 --> 00:01:32,160
Když jsem v noci vynášela odpadky...

7
00:01:32,280 --> 00:01:33,680
...našla jsem tátovo auto.

8
00:01:33,800 --> 00:01:35,860
Dveře byly dokořán, jeho aktovka na zemi...

9
00:01:35,940 --> 00:01:37,050
...ale on byl pryč.

10
00:01:37,130 --> 00:01:38,000
Pryč?

11
00:01:38,080 --> 00:01:38,860
Byl unesen.

12
00:01:38,950 --> 00:01:39,760
Jste si jistá?

13
00:01:39,870 --> 00:01:40,760
Ano.

14
00:01:40,830 --> 00:01:41,860
Byly jste na policii?

15
00:01:41,940 --> 00:01:43,230
Přišly přímo za mnou.

16
00:01:43,350 --> 00:01:45,470
Asi chápete, agente...

17
00:01:45,550 --> 00:01:47,680
...že úřadům příliš nedůvěřují.

18
00:01:47,790 --> 00:01:50,460
Takové jsou předpisy, velvyslankyně Prentissová, první na řadě je policie.

19
00:01:50,540 --> 00:01:51,770
V Baltimore je i pobočka FBI.

20
00:01:51,880 --> 00:01:54,070
Ano, ale zabýváte se případy únosů, ne?

21
00:01:54,190 --> 00:01:56,220
Váš útvar? Je to ve vaší pravomoci.

22
00:01:56,300 --> 00:01:57,590
Ano, pokud je to nezbytně.

23
00:01:57,670 --> 00:02:00,070
Bratr paní Černusové, strýc Natalie...

24
00:02:00,180 --> 00:02:02,860
...pro mě pracoval na ukrajinské ambasádě.

25
00:02:02,970 --> 00:02:05,770
Může být, ale tyto případy
........