1
00:00:06,892 --> 00:00:13,478
transformers2.cz uvádí

2
00:00:29,667 --> 00:00:31,716
Transformers Animated

3
00:00:36,479 --> 00:00:43,364
Před mnoha miliony let
zuřila válka mezi Autoboty a Decepticony

4
00:00:43,364 --> 00:00:45,556
o nadvládu nad planetou Cybertron.

5
00:00:45,556 --> 00:00:48,170
Autoboti bojovali šlechetně ve jménu cti.

6
00:00:48,170 --> 00:00:53,425
Jejich odvaha přinášela naději a pýchu těm,
jejichž planeta byla zasažena válkou.

7
00:00:53,425 --> 00:00:58,136
A inspiruje nespočet generací
robotů, kteří jsou uvedeni do provozu.

8
00:00:58,136 --> 00:01:00,364
To je ale hromada šroťáren.

9
00:01:01,046 --> 00:01:04,695
Proč ztrácíš čas nad těmi
starými, historickými záznamy?

10
00:01:04,695 --> 00:01:07,504
Všichni velcí autobotí vůdci
se učili z historie.

11
00:01:07,504 --> 00:01:12,241
Podívej se kolem, Prime, Velká válka
skončila před mnoha staletími.

12
00:01:12,241 --> 00:01:15,529
Ale ty jsi tam byl, Ratchete,
zažil jsi tu akci.

13
00:01:15,529 --> 00:01:18,281
Jací Decepticoni doopravdy byli?

14
00:01:18,281 --> 00:01:21,726
Věř mi chlapče, to raději nechtěj vědět.

15
00:01:22,403 --> 00:01:25,490
Navíc to vypadá, že by mladí boti
potřebovali píchnout.

16
00:01:25,490 --> 00:01:29,055
Bumblebee, už se mi zase zaseklo bourací závaží!

17
00:01:32,839 --> 00:01:37,979
Neměl jsi někdy pocit, že jsi naprogramovaný
pro něco víc než pro opravu Vesmírných mostů?

18
00:01:37,979 --> 00:01:42,974
Mám diagnostický program, který dokáže
ten pocit vymazat jako nějaký špatný kód.

19
00:01:58,645 --> 00:02:00,336
Nerad na tebe spěchám, Bumblebee!

20
00:02:00,336 --> 00:02:04,151
Zklidni svoje obvody, Bulkheade,
pracuju jak nejrychleji dovedu.

21
00:02:04,151 --> 00:02:06,711
A ty dobře víš, že není rychlejšího bota!

22
00:02:15,522 --> 00:02:17,585
Myslím, že mi povolí ventil!

23
........