1
00:00:01,430 --> 00:00:03,510
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:03,630 --> 00:00:05,470
Takže, jaký je váš návrh?
3
00:00:05,710 --> 00:00:09,829
Objevili jsme genovou terapii,
která dokáže upravit wraithskou DNA tak,
4
00:00:09,830 --> 00:00:14,030
že už se nikdy nebudete muset krmit na lidech.
5
00:00:14,270 --> 00:00:16,550
Tady, zkus tohle.
6
00:00:17,070 --> 00:00:18,989
Jmenoval se Janus.
7
00:00:18,990 --> 00:00:21,709
Kauzalitu nemůžeme brát na lehkou váhu.
8
00:00:21,710 --> 00:00:22,790
Nikdo ji lehce nebere.
9
00:00:22,830 --> 00:00:26,109
Vy ano. Tím, že pokračujete
ve svých experimentech.
10
00:00:26,110 --> 00:00:28,430
Přikazujeme vám, abyste s nimi skončil.
11
00:00:32,990 --> 00:00:34,429
Nevím, proč je kolem toho tolik povyku.
12
00:00:34,430 --> 00:00:37,390
Když to budeme dělat, kdykoliv někdo
přijde na návštěvu, nikdy nic nedoděláme.
13
00:00:37,430 --> 00:00:39,830
- Jenom ho přivítáme u brány.
- Ne, jenom se s ním nepřivítáme,
14
00:00:39,870 --> 00:00:43,550
musel jsem opustit svoje povinnosti, protože
mu musím pomoct s jeho výzkumem databáze.
15
00:00:44,030 --> 00:00:48,990
Mám rozdělané věci, důležité věci,
důležité pro dobro lidské rasy.
16
00:00:49,230 --> 00:00:53,790
I když je těžké tomu uvěřit, Rodney,
někteří lidé dělají stejně důležitou práci jako ty.
17
00:00:55,510 --> 00:00:57,910
- Jaký vzrušující den.
- Naprosto.
18
00:00:59,670 --> 00:01:00,829
Přenos je připraven.
19
00:01:00,830 --> 00:01:02,110
Dobrá.
20
00:01:04,470 --> 00:01:06,629
Dr. Jacksone, vítejte na Atlantis.
21
00:01:06,630 --> 00:01:10,870
Děkuji, pane Woolsey, je skvělé být zpátky,
plukovníku Shepparde, Rodney.
22
00:01:17,950 --> 00:01:22,049
= StarGate Translation team =
= Uvádí =
23
00:01:25,704 --> 00:01:29,730
........