1
00:00:01,430 --> 00:00:03,510
V předchozích dílech jste viděli...

2
00:00:03,630 --> 00:00:05,470
Takže, jaký je váš návrh?

3
00:00:05,710 --> 00:00:09,829
Objevili jsme genovou terapii,
která dokáže upravit wraithskou DNA tak,

4
00:00:09,830 --> 00:00:14,030
že už se nikdy nebudete muset krmit na lidech.

5
00:00:14,270 --> 00:00:16,550
Tady, zkus tohle.

6
00:00:17,070 --> 00:00:18,989
Jmenoval se Janus.

7
00:00:18,990 --> 00:00:21,709
Kauzalitu nemůžeme brát na lehkou váhu.

8
00:00:21,710 --> 00:00:22,790
Nikdo ji lehce nebere.

9
00:00:22,830 --> 00:00:26,109
Vy ano. Tím, že pokračujete
ve svých experimentech.

10
00:00:26,110 --> 00:00:28,430
Přikazujeme vám, abyste s nimi skončil.

11
00:00:32,990 --> 00:00:34,429
Nevím, proč je kolem toho tolik povyku.

12
00:00:34,430 --> 00:00:37,390
Když to budeme dělat, kdykoliv někdo
přijde na návštěvu, nikdy nic nedoděláme.

13
00:00:37,430 --> 00:00:39,830
- Jenom ho přivítáme u brány.
- Ne, jenom se s ním nepřivítáme,

14
00:00:39,870 --> 00:00:43,550
musel jsem opustit svoje povinnosti, protože
mu musím pomoct s jeho výzkumem databáze.

15
00:00:44,030 --> 00:00:48,990
Mám rozdělané věci, důležité věci,
důležité pro dobro lidské rasy.

16
00:00:49,230 --> 00:00:53,790
I když je těžké tomu uvěřit, Rodney,
někteří lidé dělají stejně důležitou práci jako ty.

17
00:00:55,510 --> 00:00:57,910
- Jaký vzrušující den.
- Naprosto.

18
00:00:59,670 --> 00:01:00,829
Přenos je připraven.

19
00:01:00,830 --> 00:01:02,110
Dobrá.

20
00:01:04,470 --> 00:01:06,629
Dr. Jacksone, vítejte na Atlantis.

21
00:01:06,630 --> 00:01:10,870
Děkuji, pane Woolsey, je skvělé být zpátky,
plukovníku Shepparde, Rodney.

22
00:01:17,950 --> 00:01:22,049
= StarGate Translation team =
= Uvádí =

23
00:01:25,704 --> 00:01:29,730
........