1
00:00:58,608 --> 00:01:02,546
Entourage 4x09 - Mladí a zhulení
2
00:01:05,057 --> 00:01:09,035
Překlad: Zuza
3
00:01:25,726 --> 00:01:28,090
- Nemůžu to najít.
- Proč jsi tak paličatej
4
00:01:28,111 --> 00:01:29,548
a nepoužíváš navigaci?
5
00:01:30,077 --> 00:01:32,898
Navigaci jsem zkoušel.
Ani s ní to nenajdu.
6
00:01:32,997 --> 00:01:35,873
To je škoda, protože přijdeš
o poslední dnešní slunce.
7
00:01:36,075 --> 00:01:38,009
Řekni mi, kde mám zatočit.
Jsem na Poplar.
8
00:01:38,163 --> 00:01:39,971
Poplar neznám.
Vrať se zpátky pod kopec,
9
00:01:40,166 --> 00:01:43,343
- navedu tě ze Sunset.
- Ani nevím, kde ten kopec končí.
10
00:01:43,414 --> 00:01:45,014
<i>Proč jsme se museli
stěhovat takhle nahoru?</i>
11
00:01:45,083 --> 00:01:46,834
Protože ten dům je hustej.
12
00:01:46,903 --> 00:01:48,446
Za 30 táců měsíčně by měl.
13
00:01:48,657 --> 00:01:50,021
Přestaň vyšilovat kvůli
penězům.
14
00:01:50,386 --> 00:01:52,233
Vince tvrdí, že i kdyby
nevydělal jedinej dolar,
15
00:01:52,301 --> 00:01:55,292
<i>jeho záloha na Clouds nás
tu udrží 16 měsíců.</i>
16
00:01:55,450 --> 00:01:56,961
- 18 měsíců.
- 18 měsíců.
17
00:01:57,170 --> 00:02:00,126
To mě moc neuklidňuje.
Počkej,
18
00:02:00,263 --> 00:02:01,832
myslím, že už jsem dole.
19
00:02:01,932 --> 00:02:04,570
- Durand Drive... znáš to?
- Jo, tam zatoč.
20
00:02:06,929 --> 00:02:08,404
- Do prdele.
- Co?
21
00:02:08,670 --> 00:02:10,236
Nějaká holka mě nabourala.
22
00:02:11,479 --> 00:02:13,110
........