1
00:00:12,927 --> 00:00:16,920
V hlavních rolích
2
00:00:22,567 --> 00:00:26,719
Z ARCHIVU SHERLOCKA HOLMESE
3
00:00:31,927 --> 00:00:35,397
Podle povídky
sira Arthura Conana Doyla
4
00:01:43,967 --> 00:01:48,961
Jsou to ruiny staveb, jež vznikly
dávno předtím, než se narodil Ježíš.
5
00:01:49,287 --> 00:01:52,438
A tento ztracený svět
se nachází v Brazílii.
6
00:02:11,927 --> 00:02:15,602
To je domovina vaší maminky,
a vlastně i vaše.
7
00:03:10,087 --> 00:03:15,400
Nikdy se příliš hluboce nezamilujte,
pane Batesi. Zničí vás to.
8
00:04:25,287 --> 00:04:27,437
Tak jste přišla.
9
00:04:28,847 --> 00:04:32,237
Dále hrají
10
00:04:37,087 --> 00:04:41,399
ZÁHADA NA THORSKÉM MOSTĚ
11
00:04:42,167 --> 00:04:45,398
Scénář
12
00:05:04,567 --> 00:05:09,561
- Máte nový případ, Holmesi?
- Schopnost dedukce je asi nakažlivá.
13
00:05:09,887 --> 00:05:14,085
Okamžitě jste odhalil mé tajemství.
Ano, mám případ.
14
00:05:14,447 --> 00:05:19,760
Po měsíci maličkostí a nudy
se kola znovu roztočila.
15
00:05:20,927 --> 00:05:22,485
Mohu se zúčastnit?
16
00:05:22,767 --> 00:05:25,759
Povím vám o tom, až sníte
ta dvě vejce natvrdo,
17
00:05:26,087 --> 00:05:28,760
jimiž nás obdařila
naše dočasná kuchařka.
18
00:05:29,287 --> 00:05:33,280
Jejich stav může souviset
s výtiskem,, Family Heraldu",
19
00:05:33,607 --> 00:05:36,280
jehož jsem si včera všiml
na stolku v předsíni.
20
00:05:38,927 --> 00:05:42,317
I tak prostá činnost jako uvařit
vejce vyžaduje pozornost,
21
00:05:42,647 --> 00:05:47,198
což nelze sladit s četbou zamilovaných
příběhů v tomto skvělém časopisu.
22
00:05:48,167 --> 00:05:50,761
........