1
00:00:58,608 --> 00:01:02,546
Entourage 4x09 - Mladí a zhulení

2
00:01:05,057 --> 00:01:09,035
Překlad: Zuza

3
00:01:18,529 --> 00:01:20,866
- Nemůžu to najít.
- Proč jsi tak paličatej

4
00:01:21,004 --> 00:01:23,031
a nepoužíváš navigaci?

5
00:01:23,192 --> 00:01:25,610
Navigaci jsem zkoušel.
Ani s ní to nenajdu.

6
00:01:25,794 --> 00:01:28,670
To je škoda, protože přijdeš
o poslední dnešní slunce.

7
00:01:28,872 --> 00:01:30,806
Řekni mi, kde mám zatočit.
Jsem na Poplar.

8
00:01:30,961 --> 00:01:32,768
Poplar neznám.
Vrať se zpátky pod kopec,

9
00:01:32,963 --> 00:01:36,141
- navedu tě ze Sunset.
- Ani nevím, kde ten kopec končí.

10
00:01:36,211 --> 00:01:37,812
<i>Proč jsme se museli
stěhovat takhle nahoru?</i>

11
00:01:37,881 --> 00:01:39,631
Protože ten dům je hustej.

12
00:01:39,700 --> 00:01:41,244
Za 30 táců měsíčně by měl.

13
00:01:41,455 --> 00:01:42,818
Přestaň vyšilovat kvůli
penězům.

14
00:01:43,184 --> 00:01:45,030
Vince tvrdí, že i kdyby
nevydělal jedinej dolar,

15
00:01:45,099 --> 00:01:48,090
jeho záloha na <i>Clouds</i> nás
tu udrží 16 měsíců.

16
00:01:48,249 --> 00:01:49,759
- 18 měsíců.
- 18 měsíců.

17
00:01:49,968 --> 00:01:52,923
To mě moc neuklidňuje.
Počkej,

18
00:01:53,061 --> 00:01:54,630
myslím, že už jsem dole.

19
00:01:54,731 --> 00:01:57,368
- Durand Drive... znáš to?
- Jo, tam zatoč.

20
00:01:59,727 --> 00:02:01,202
- Do prdele.
- Co?

21
00:02:01,469 --> 00:02:03,035
Nějaká holka mě nabourala.

22
00:02:04,278 --> 00:02:05,908
........