1
00:00:08,486 --> 00:00:15,257
<i>Žádný mladík, ať je jakkoliv velký,
nemůže znát svůj osud.</i>
2
00:00:16,564 --> 00:00:22,640
<i>Nemůže tušit svou úlohu ve slavném příběhu,
který se má teprve odehrát.</i>
3
00:00:23,182 --> 00:00:27,982
<i>Musí žít a učit se, jako každý.</i>
4
00:00:30,336 --> 00:00:35,976
<i>A tak tomu bude i pro mladého čaroděje
přicházejícího k branám Kamelotu.</i>
5
00:00:37,536 --> 00:00:41,776
<i>Chlapce, ze kterého se časem stane legenda.</i>
6
00:00:44,496 --> 00:00:45,602
<i>Jmenuje se...</i>
7
00:00:48,136 --> 00:00:49,976
<i>Merlin.</i>
8
00:01:18,180 --> 00:01:21,513
1x01 The Dragon's Call
9
00:01:21,514 --> 00:01:24,090
Merlin.2008.S01E01.DVDRip.XviD-HAGGiS
Přeložil: Halajda
10
00:02:07,056 --> 00:02:09,736
Nechť je toto poučením pro všechny.
11
00:02:10,776 --> 00:02:14,141
Tento muž, Thomas James Collins,
12
00:02:14,176 --> 00:02:19,456
je shledán vinným ze spiknutí
k užívání kouzel a magie.
13
00:02:19,491 --> 00:02:23,541
A v souladu se zákony Kamelotu,
14
00:02:23,576 --> 00:02:29,910
jsem já, Uther Pendragon, prohlásil
takovéto praktiky za zakázané
15
00:02:29,911 --> 00:02:32,381
pod trestem smrti.
16
00:02:32,416 --> 00:02:36,456
Považuji se za nestranného
a spravedlivého krále.
17
00:02:36,491 --> 00:02:39,101
Ale za zločin čarodějnictví
18
00:02:39,136 --> 00:02:42,616
mohu udělit jen jediný trest.
19
00:03:05,296 --> 00:03:11,936
Když jsem do této země přišel,
toto království se zmítalo v chaosu.
20
00:03:12,016 --> 00:03:15,856
Ale s pomocí lidu byla kouzla
z království vyhnána.
21
00:03:15,891 --> 00:03:17,901
Proto vyhlašuji slavnost
22
00:03:17,936 --> 00:03:22,016
k oslavě dvaceti let
od zajetí Velkého draka
23
00:03:22,051 --> 00:03:25,976
........