1
00:00:00,909 --> 00:00:02,825
BATTLESTAR GALACTICA
2
00:00:02,825 --> 00:00:06,813
<i>...veterán 1. cylonské války,
která se odehrála před půl stoletím.</i>
3
00:00:06,813 --> 00:00:10,848
<i>Blížil se konec její kariéry
v koloniální flotile.</i>
4
00:00:10,848 --> 00:00:14,538
<i>Bez nepřátel, se kterými by bojovala
a její dlouholetou bezužitečností</i>
5
00:00:14,538 --> 00:00:18,615
<i>Byla určená k vyřazení a použití
jako muzeum</i>
6
00:00:18,615 --> 00:00:22,604
<i>Nikdo neviděl a neslyšel o Cylonech
poslední 40 let.</i>
7
00:00:22,604 --> 00:00:25,881
<i>A Galactica vypadala
jako relikvie jiné doby.</i>
8
00:00:25,881 --> 00:00:28,481
...Galactica vás vítá
na palubě Apollo...
9
00:00:28,526 --> 00:00:29,750
Jsme rádi, že jste s námi.
10
00:00:35,834 --> 00:00:36,659
Dobré ráno pane.
11
00:00:40,249 --> 00:00:42,437
...nesmíme zapomenout
na důvody, proč...
12
00:00:42,505 --> 00:00:44,905
Veliteli Adamo, mohu...
...kapitáne?
13
00:00:45,386 --> 00:00:49,463
Jen jsem chtěl říci, že
jsem rád sloužit pod vaším velením, pane.
14
00:00:49,463 --> 00:00:51,938
Kapitáne Kelly, bylo mi ctí.
15
00:00:51,938 --> 00:00:56,336
<i>Jako ministryně školství jsem byla
na palubě při obřadu.</i>
16
00:00:56,336 --> 00:00:59,755
<i>Vypadalo to jako rutina,
dokonce nudně.</i>
17
00:00:59,755 --> 00:01:03,767
<i>Ale byl to nejosudnější
den mého života</i>
18
00:01:04,986 --> 00:01:07,233
...jestli chceš hrát...
19
00:01:07,233 --> 00:01:09,687
...nefér.
...dokládám.
20
00:01:09,687 --> 00:01:12,424
...ukažte se XO.
...dokládám.
21
00:01:12,424 --> 00:01:15,278
...mých 30.
22
........