1
00:00:22,189 --> 00:00:24,983
Nechci, abyste tohle brali
jenom jako film...

2
00:00:25,150 --> 00:00:28,570
...proces přeměny elektronů
a magnetických impulsů...

3
00:00:28,737 --> 00:00:30,781
...na tvary, postavy a zvuky.

4
00:00:30,989 --> 00:00:32,950
Ne. Poslouchejte mě.

5
00:00:33,116 --> 00:00:36,954
My jsme tady,
abysme změnili svět.

6
00:00:37,120 --> 00:00:39,248
Proč by sme tady měli jinak být?

7
00:00:39,456 --> 00:00:41,959
Vytváříme úplně nové vědomí.

8
00:00:42,125 --> 00:00:44,878
Jako umělec nebo básník.

9
00:00:45,045 --> 00:00:46,880
Takhle byste měli o nás uvažovat.

10
00:00:47,047 --> 00:00:50,175
Tím, co děláme, přepisujeme historii
lidského myšlení.

11
00:00:50,384 --> 00:00:52,844
Dobře. Hele, Stevene, teď zrovna si dělám starosti,...

12
00:00:53,053 --> 00:00:56,807
...jak nasvětlit herečku.
Rozumíš mi?

13
00:00:59,518 --> 00:01:01,436
Simone, omluv mě na chvilku.

14
00:01:06,858 --> 00:01:08,777
- Michelle.
- Jo?

15
00:01:08,944 --> 00:01:11,488
Michelle, běž...
Ano, běž pomalu přímo ke kameře.

16
00:01:11,697 --> 00:01:13,323
Takhle?

17
00:01:14,616 --> 00:01:18,078
OK. Přesně. Přesně.

18
00:01:28,797 --> 00:01:31,800
Vždycky mě zajímalo,
jak to všechno vypadá podle Steva.

19
00:01:32,009 --> 00:01:34,678
Chci říct, už od doby, kdy jsme byli děti,
všechno, co kdy dělal,...

20
00:01:34,886 --> 00:01:38,515
... bylo něco mezi náboženskou zkušeností
a nějakým druhem křížové výpravy.

21
00:01:38,807 --> 00:01:40,100
Jako tato reklama.

22
00:01:40,267 --> 00:01:43,603
Byla legendou prakticky od chvíle,
kdy ji Ridley Scott natočil.

23
........