1
00:00:00,040 --> 00:00:00,040
25.000
2
00:00:01,000 --> 00:00:10,000
Titulky přeložil Gavignus(gavignus@tiscali.cz)
Korektura: WINNER(vicdvorak@volny.cz)
3
00:00:24,800 --> 00:00:29,200
Cyloni byli stvořeni lidmi
4
00:00:34,800 --> 00:00:39,000
Byli stvořeni, aby usnadnili
život na dvanácti koloniích.
5
00:01:02,800 --> 00:01:07,360
Ale přišel den, kdy se Cyloni
rozhodli zničit své pány.
6
00:01:24,440 --> 00:01:29,520
Po dlouhém a krvavém boji
bylo vyhlášeno příměří.
7
00:01:32,600 --> 00:01:36,200
Cyloni odletěli na jiný svět,
který mohli nazývat vlastním.
8
00:01:50,920 --> 00:01:54,720
Byla postavena odlehlá stanice...
9
00:01:56,120 --> 00:02:00,680
Kde Cyloni a Lidé mohou
udržovat diplomatické vztahy.
10
00:02:02,880 --> 00:02:05,320
Každý rok pošlou
Kolonie úředníka
11
00:02:08,800 --> 00:02:11,840
Cyloni nepošlou nikoho.
12
00:02:11,920 --> 00:02:17,120
Nikdo neviděl, ani neslyšel
Cylona přes 40 let.
13
00:03:23,120 --> 00:03:25,320
Jsi živý?
14
00:03:31,000 --> 00:03:32,680
Ano.
15
00:03:36,440 --> 00:03:38,360
Dokaž to.
16
00:04:19,320 --> 00:04:22,560
Už to začalo.
17
00:04:44,000 --> 00:04:50,680
Battlestar Galactica
18
00:05:32,000 --> 00:05:35,280
S dovolením!
19
00:05:35,360 --> 00:05:37,800
Jak jsem řekl,
funkce určuje formu.
20
00:05:37,880 --> 00:05:40,240
Nikde není toto pravidlo
designu více zřetelné...
21
00:05:40,320 --> 00:05:42,480
...než na palubě světoznámé
Battlestar Galacticy.
22
00:05:42,560 --> 00:05:44,800
Tato loď, poslední svého
druhu ve službě,
........