1
00:00:00,330 --> 00:00:01,580
V předchozích dílech jste viděli
2
00:00:01,610 --> 00:00:06,380
Polámali mu prakticky všechny kosti v těle
3
00:00:01,660 --> 00:00:03,280
Policajt ve vězení?
4
00:00:07,310 --> 00:00:09,600
Charlie mi tam zachránil život.
A já se mu teď starám o odškodné.
5
00:00:09,900 --> 00:00:11,920
Ted Earley
finanční poradce Charlieho Crewse
6
00:00:11,980 --> 00:00:13,530
Vy jste tam byl za ekonomický
trestný čin?
7
00:00:13,620 --> 00:00:15,680
Zneužití informací
v obchodním styku.
8
00:00:15,760 --> 00:00:18,070
Takže jsi v programu, Dani?
9
00:00:18,260 --> 00:00:20,690
Jo. Jsem v programu.
10
00:00:20,690 --> 00:00:22,130
Nechceš vědět, jak se jmenuju?
11
00:00:22,210 --> 00:00:25,190
Kdybych to chtěla vědět,
zeptala bych se tě.
12
00:00:25,270 --> 00:00:31,200
Detektive, mám něco, co by vás mohlo
zajímat -- přestřelka u Bank of Los Angeles.
13
00:00:31,280 --> 00:00:33,370
To bylo před 15 lety.
14
00:00:33,450 --> 00:00:35,660
Měl byste se partnera zeptat,
15
00:00:35,710 --> 00:00:38,560
kam se poděly všechny ty peníze?
16
00:00:40,720 --> 00:00:42,430
Bezmocný
17
00:00:42,510 --> 00:00:45,740
Takže poslouchejte, máme tu
scénář "Zraněný policista".
18
00:00:45,780 --> 00:00:47,530
Díky tzv. sociálnímu smíru
19
00:00:47,600 --> 00:00:51,830
si pár pašíků myslí, že na nás můžou
střílet, protože prej nemůžeme střílet po nich
20
00:00:51,910 --> 00:00:52,930
Nikdo to nechce--
21
00:00:53,030 --> 00:00:54,920
Pan detektiv.
22
00:00:55,000 --> 00:00:56,470
Koukáš, jak děláme úkoly?
23
00:00:56,550 --> 00:00:58,950
Chyběl jsem ve škole, musím na přezkoušení.
........