1
00:01:31,133 --> 00:01:33,760
Dívali jste se do královy kaple?
2
00:01:34,678 --> 00:01:39,307
Veličenstvo, přišla
Jeho Milost arcibiskup Cranmer.
3
00:01:42,686 --> 00:01:44,020
Vaše Milosti.
4
00:01:44,354 --> 00:01:46,314
Vaše Veličenstvo.
5
00:01:47,649 --> 00:01:50,526
Po celé zemi jsme
dosáhli velkých úspěchů
6
00:01:50,694 --> 00:01:54,030
s přísahami věrnosti Vašemu
Veličenstvu jakožto hlavě církve.
7
00:01:54,198 --> 00:01:58,034
A také s uznáním vašeho
manželství s královnou Annou.
8
00:01:59,870 --> 00:02:04,499
Ale nedaří se nám ke složení přísahy
přesvědčit Fishera ani Thomase Morea.
9
00:02:04,666 --> 00:02:07,168
Mohli by ovšem přísahat její část.
10
00:02:07,336 --> 00:02:10,671
Sir Thomas nám sdělil, že nemá nic
11
00:02:10,839 --> 00:02:13,883
-proti zákonu o následnictví, a...
-Ne.
12
00:02:14,301 --> 00:02:15,802
Kompromisy nejsou možné.
13
00:02:16,637 --> 00:02:19,889
Kdybychom zrovna jim umožnili,
aby přísahali, na co chtějí
14
00:02:20,057 --> 00:02:23,726
a ne na nic jiného,
byl by to precedent pro ostatní.
15
00:02:24,686 --> 00:02:28,147
Vaše Milosti, v této věci
lze jen vše, nebo nic.
16
00:02:29,566 --> 00:02:31,400
Veličenstvo.
17
00:02:34,404 --> 00:02:36,739
-Pane sekretáři.
-Veličenstvo.
18
00:02:36,907 --> 00:02:40,743
Dáma Alice, žena sira
Thomase Morea, napsala dopis.
19
00:02:45,457 --> 00:02:47,875
Mám vám připomenout, že její manžel
20
00:02:48,043 --> 00:02:49,752
dlouho a věrně sloužil
21
00:02:49,920 --> 00:02:51,712
a nejedná se zlými úmysly,
22
00:02:51,880 --> 00:02:54,423
ale pouze se řídí svým svědomím.
23
........