1
00:02:23,393 --> 00:02:25,561
Bože, ve své nekonečné dobrotě,

2
00:02:25,729 --> 00:02:28,523
dopřej bohatý a dlouhý život

3
00:02:28,982 --> 00:02:32,401
velké a mocné princezně anglické,

4
00:02:32,569 --> 00:02:34,362
Alžbětě.

5
00:03:00,264 --> 00:03:02,265
<i>O její legitimitě nesmí být pochyb.</i>

6
00:03:04,560 --> 00:03:07,103
Připravíte Parlamentu návrh zákona.

7
00:03:07,271 --> 00:03:11,691
Bude v něm stát, že nástupnictví
nyní patří našim dětem,

8
00:03:11,859 --> 00:03:13,067
a žádným jiným.

9
00:03:14,152 --> 00:03:16,612
Přání Vašeho Veličenstva splním.

10
00:03:18,031 --> 00:03:21,075
Pane Cromwelle, vím,
že existují někteří lidé,

11
00:03:21,243 --> 00:03:24,954
někteří zatvrzelí předpojatí lidé,

12
00:03:25,122 --> 00:03:29,125
kteří stále nechtějí uznat platnost
mého manželství s královnou.

13
00:03:29,751 --> 00:03:35,631
Za to by jim měl hrozit nějaký postih.

14
00:03:36,008 --> 00:03:38,384
Každý dostane možnost

15
00:03:38,552 --> 00:03:41,053
projevit svou loajalitu.

16
00:03:42,139 --> 00:03:45,349
HRAD LUDLOW
VELŠSKÉ POMEZÍ

17
00:03:45,517 --> 00:03:48,019
Slyšel jsem, že paní
je velice zdrcena z toho,

18
00:03:48,186 --> 00:03:52,356
že porodila dceru
a nikoliv syna, jak slíbila.

19
00:03:52,983 --> 00:03:57,153
Pro mě je to jasný důkaz,
že ji Bůh opustil.

20
00:03:58,989 --> 00:04:01,657
Jak se má moje matka, královna?

21
00:04:01,825 --> 00:04:05,328
Želbohu ji nesmím
navštěvovat ani s ní mluvit.

22
00:04:05,662 --> 00:04:08,331
Jsem ve spojení s jejími dámami.

23
00:04:08,498 --> 00:04:10,833
Říkaly mi, že je stále silná,

........