1
00:00:02,771 --> 00:00:07,746
Family Guy - 7x13
Stew-roids
2
00:00:08,166 --> 00:00:14,294
www.FamilyGuy.cz
3
00:00:15,180 --> 00:00:17,973
Časování: Dr. Macák
4
00:00:18,218 --> 00:00:21,011
Překlad: Babant, bakeLit
5
00:00:21,455 --> 00:00:24,247
Korekce: Babant
6
00:00:34,922 --> 00:00:38,224
Joe, díky, že jsi nás pozval na své barbeque.
7
00:00:38,244 --> 00:00:39,871
Je mi potěšením, Lois.
8
00:00:39,911 --> 00:00:43,679
Hej, mohl by sem jít někdo z chlapů a komentovat maso, zatím co ho rožním?
9
00:00:43,696 --> 00:00:44,845
Jo, to zvládnu.
10
00:00:45,678 --> 00:00:48,275
Jóó, ty vypadají dobře.
11
00:00:48,552 --> 00:00:50,457
Jóó, tak to má být.
12
00:00:50,458 --> 00:00:53,603
Neotáčej je příliš často, nechceš ztratit tu štávu.
13
00:00:53,604 --> 00:00:58,087
Jo jo, ty už budou. Pečou se tak akorát.
14
00:00:58,121 --> 00:01:00,903
Naber tam ten a polož ho zpátky na stejné místo.
15
00:01:00,946 --> 00:01:03,100
Dobrá, jsou hotovy. Čas jíst.
16
00:01:03,101 --> 00:01:05,398
Pane jo, mám takový hlad, že bych si dal i koně.
17
00:01:07,153 --> 00:01:08,233
Já ...
18
00:01:08,673 --> 00:01:09,960
jsem se přeřekl.
19
00:01:12,252 --> 00:01:15,504
Wow, Bonnie, ty jsi fakt rychle shodila všechnu tu váhu po porodu.
20
00:01:15,505 --> 00:01:19,796
Díky, Lois. Nevadilo by ti natřít mi záda tím opalovacím krémem?
21
00:01:19,797 --> 00:01:21,441
Jistě, Bonnie.
22
00:01:21,442 --> 00:01:23,605
Ale nechci si umazat košili.
23
00:01:26,371 --> 00:01:28,814
Mmm, to je skvělé.
24
00:01:31,247 --> 00:01:34,076
Ehm, jdeš trošku nízko, Lois.
25
00:01:34,077 --> 00:01:36,647
Dobrá, tak promiň.
........