1
00:00:01,251 --> 00:00:04,046
Překlad : SaNcHeZ
Verze : 1.2
Přečasoval: Deputy

2
00:00:18,727 --> 00:00:21,063
Vážně chceš pomoct guvernérovi omlouvat vraha?

3
00:00:21,605 --> 00:00:22,481
Ten chlap zabil policistu.

4
00:00:22,481 --> 00:00:24,650
Založil nejzvrácenější latinský gang v D.C.

5
00:00:29,738 --> 00:00:31,907
Manny Trillo je originální gangster.

6
00:00:31,907 --> 00:00:34,284
Je zodpovědný za polovinu obchodu s crackem v D.C.

7
00:00:34,284 --> 00:00:36,787
Lidi jako on se nezmění

8
00:00:37,496 --> 00:00:38,747
Ne, všeobecně ne.

9
00:00:39,873 --> 00:00:42,000
Právě proto je tenhle případ tak zajímavý.

10
00:00:42,000 --> 00:00:43,210
Máte návštěvu.

11
00:00:43,210 --> 00:00:44,711
Guvernérův poručík Goldin.

12
00:00:48,298 --> 00:00:49,591
Sylšel sem, že si přivedl přátele.

13
00:00:54,513 --> 00:00:55,430
<i>Hey,lambache.</i>

14
00:00:55,430 --> 00:00:59,268
<i>Políbíš zase guvernérovi prdel, nebo co, ese?</i>

15
00:00:59,268 --> 00:01:00,978
<i>Svrašti se, ese</i>

16
00:01:04,982 --> 00:01:05,858
Dr. Lightmane.

17
00:01:06,400 --> 00:01:07,734
Guvernérův poručík Goldin.

18
00:01:07,734 --> 00:01:09,236
Pan Trillo je na cestě.

19
00:01:11,738 --> 00:01:12,865
Guvernér z něj vážně chce udělat ukázkový příklad

20
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
pro dřívější propuštění?

21
00:01:14,533 --> 00:01:16,201
Manny Trillo byl na cestě pro Nobelovu cenu

22
00:01:16,201 --> 00:01:18,078
za práci co tu udělal.

23
00:01:18,078 --> 00:01:20,414
Myslíme, že toho dokáže více venku.

24
00:01:20,622 --> 00:01:24,126
No jeden z každé stovky američanů ve vězení.

25
00:01:25,002 --> 00:01:27,504
........