1
00:00:00,000 --> 00:00:01,802
V minulých dílech:

2
00:00:01,932 --> 00:00:04,643
Generále Arcadie, přišel jsem vás zachránit,
z téhle pekelné díry, pane.

3
00:00:04,740 --> 00:00:06,230
Myslím, že tu máme situaci.

4
00:00:06,283 --> 00:00:09,267
Vlastně Krode, mluvil jsem
o své lásce k Bruceovi.

5
00:00:10,170 --> 00:00:11,879
Stejně je mrtvý, Mandoone.

6
00:00:11,910 --> 00:00:15,509
Potřebuješ víc, než jeden šíp,
abys zabil nejlepšího generála, který kdy žil.

7
00:00:18,352 --> 00:00:20,180
To už asi bude stačit.

8
00:00:25,644 --> 00:00:27,596
Krod Mandoon a planoucí meč ohně
S01E02

9
00:00:28,003 --> 00:00:30,076
*** Překlad: Batista ***
*** Kill2@seznam.cz ***

10
00:00:31,506 --> 00:00:36,807
Pronásledován vinou a smutkem,
ze ztráty generála Arcadiuse,

11
00:00:37,200 --> 00:00:41,084
Krod šlapal po břehu
jezera Hessemeel.

12
00:00:41,213 --> 00:00:44,415
Odhodlán postarat se o
Arcadiův pohřeb

13
00:00:44,450 --> 00:00:50,856
s jemností, úctou
a se vší důstojností.

14
00:00:51,090 --> 00:00:54,926
Střílej, až budeš připraven, Loquasto.

15
00:01:02,381 --> 00:01:03,404
Ale no tak.

16
00:01:04,436 --> 00:01:05,636
Znovu a tref se.

17
00:01:16,417 --> 00:01:17,784
Sním jí.

18
00:01:19,253 --> 00:01:20,320
Mám to.

19
00:01:20,354 --> 00:01:21,621
Ale, to je milé.

20
00:01:26,593 --> 00:01:29,395
Řekni pár slov,
než to přitáhne pozornost.

21
00:01:29,429 --> 00:01:32,832
O lodi,
nebo Loquasotvě erekci?

22
00:01:32,166 --> 00:01:34,034
Promiňte, nemohl jsem si pomoct,
když ona...

........