1
00:00:02,024 --> 00:00:05,690
přeložil pedroo
2
00:00:42,412 --> 00:00:43,736
Už to bude Royi?
3
00:00:43,775 --> 00:00:44,364
Jo.
4
00:00:44,403 --> 00:00:45,618
Nějak ti to trvá.
5
00:00:45,638 --> 00:00:47,998
Je to komplikovaná záležitost.
6
00:00:47,999 --> 00:00:50,879
Ve tvém počítači
je spousta nečistot.
7
00:00:50,880 --> 00:00:52,607
Ale nakonec se do toho dostanu.
8
00:00:52,705 --> 00:00:55,391
Je to frustrující.
9
00:00:55,470 --> 00:00:58,480
No tak! Funguj!
Funguj.
10
00:00:59,168 --> 00:01:01,306
Nevíš něco o digitálních foťácích?
11
00:01:01,365 --> 00:01:02,898
Roy by mohl.
12
00:01:02,914 --> 00:01:06,424
Náhodou vyznám.
Ve skutečnosti jsem amatérský fotograf.
13
00:01:06,541 --> 00:01:10,319
Zrovna jsem si opatřila nový,
ale je to vážně složité.
14
00:01:11,277 --> 00:01:12,571
Opraveno.
15
00:01:12,610 --> 00:01:13,468
Co s tím bylo?
16
00:01:13,526 --> 00:01:15,926
Nebylo to zapnuté.
17
00:01:15,946 --> 00:01:18,519
Nechápu, proč jsem se
zbavovala toho starého.
18
00:01:18,520 --> 00:01:20,159
Fungoval dokonale.
19
00:01:20,160 --> 00:01:22,197
Jo, no, vypadají senzačně.
20
00:01:23,084 --> 00:01:25,239
Co je s tímhle chlapíkem?
21
00:01:25,614 --> 00:01:26,956
Dívej na něho!
22
00:01:26,957 --> 00:01:30,486
Má v obličeji výraz šílence,
vypadá jako postiženec!
23
00:01:30,544 --> 00:01:33,548
To je Dave, můj bratr.
24
00:01:33,587 --> 00:01:36,320
........