1
00:00:24,010 --> 00:00:26,650
Nikdo se zdravným rozumem, neuvěří tvé milostné hře.
2
00:00:26,650 --> 00:00:31,940
Mimo to, měl bys synchonizovat své city se zamilovaným Katsukim.
3
00:00:32,490 --> 00:00:36,560
Věřím, že jen ty dokážeš překonat originál.
4
00:00:47,300 --> 00:00:48,050
Rene?!
5
00:00:48,050 --> 00:00:52,310
Volaný účastník je dočasně nedostupný, opakujte volání později...
6
00:00:52,310 --> 00:00:54,840
Vidím, že to nebereš.
7
00:00:54,840 --> 00:00:58,640
Vždycky bere práci tak vážně... Nikdy dřív to neudělal.
8
00:00:58,640 --> 00:01:02,160
...po zaznění tónu zanechte vzkaz.
9
00:01:04,680 --> 00:01:08,470
Haló. Ve tři máš být v Bridge Rock!
10
00:01:08,770 --> 00:01:10,490
Bude lepší, když příjdeš.
11
00:01:27,850 --> 00:01:33,830
<i>Vyskočila jsem z mého šedého pokoje</i>
12
00:01:34,150 --> 00:01:39,730
<i>a vyběhla jsem z domu.</i>
13
00:01:40,450 --> 00:01:46,550
<i>Spěchám, ať jsem tam dřív než ostatní,</i>
14
00:01:46,790 --> 00:01:52,110
<i>protože chci dosáhnout na mou oslnivou budoucnost.</i>
15
00:01:53,070 --> 00:01:55,630
<i>Vyjdu z pohádky</i>
16
00:01:56,120 --> 00:01:58,790
<i>věřím, že jdu dobrým směrem.</i>
17
00:01:59,180 --> 00:02:03,700
<i>Proto chci tu vzdálenost překonat co nejrychleji.</i>
18
00:02:04,030 --> 00:02:07,090
<i>Udeřím do tempa mého srdce,</i>
19
00:02:07,160 --> 00:02:10,470
<i>dokud se celé nenaplní štěstím.</i>
20
00:02:10,820 --> 00:02:16,540
<i>Raději než se modlit za zázrak, vykročím ke svému cíli,</i>
21
00:02:16,710 --> 00:02:23,260
<i>Překročím horizont, minulost a i budoucnost,</i>
22
00:02:24,050 --> 00:02:31,570
<i>a objevím svou opravdovou svobodu.</i>
23
00:02:55,440 --> 00:03:00,230
Dovolené setkání
24
00:02:55,930 --> 00:02:59,330
Kyoko, odcházíš?
25
00:02:59,330 --> 00:03:02,500
Ano, omlouvám se.
........