1
00:01:04,992 --> 00:01:08,044
Překlad titulků: Zuza
2
00:01:25,219 --> 00:01:26,931
Konečně jsi to zvedl.
3
00:01:27,593 --> 00:01:29,715
Proč všichni agenti
tak rádi budí lidi v 6 ráno?
4
00:01:29,716 --> 00:01:31,549
Proč manažeři místo práce spí?
5
00:01:31,693 --> 00:01:33,652
- Co je za problém, Amando?
- Problém je,
6
00:01:33,711 --> 00:01:36,335
že potřebuju odpověď na "Glimpses"
a ty mi nevoláš.
7
00:01:36,406 --> 00:01:37,867
Volali jsme ti v pátek.
8
00:01:38,216 --> 00:01:40,759
Nechal jsi mi vzkaz
v kanceláři v 10 večer.
9
00:01:41,028 --> 00:01:43,161
Kdo sis myslel, že ti
to zvedne? Vrátný?
10
00:01:43,842 --> 00:01:45,982
- Sorry.
- Vyhýbáte se mi a to nemám ráda.
11
00:01:46,153 --> 00:01:48,262
- Poslouchej...
- Ne, ty poslouchej.
12
00:01:48,715 --> 00:01:50,300
Tohle obcházení nemám ráda.
13
00:01:50,401 --> 00:01:52,195
Žádám tebe a Vince,
abyste se dostavili
14
00:01:52,366 --> 00:01:54,546
v 10 do mojí kanceláře.
15
00:01:58,779 --> 00:02:00,384
Co si dovoluje něco
požadovat?
16
00:02:00,715 --> 00:02:03,269
- Nepracuje ona pro tebe?
- To je pravda.
17
00:02:03,327 --> 00:02:06,424
A když E třískla s telefonem,
to muselo bejt ponižující.
18
00:02:06,443 --> 00:02:08,860
Měl jsem pocit, jako když
mě volají do ředitelny.
19
00:02:08,898 --> 00:02:10,902
Řeknu jí to tak,
jak to je.
20
00:02:10,903 --> 00:02:12,712
Udělej to, nechci
se jí vyhýbat.
21
00:02:12,713 --> 00:02:14,284
Ne. Už žádný vyhejbání.
22
00:02:14,322 --> 00:02:16,027
........