1
00:00:02,000 --> 00:00:05,979
Dámy a pánové, přeživší letu Oceanic 815.

2
00:00:08,177 --> 00:00:10,732
Právě jsem zabil člověka, který...

3
00:00:10,765 --> 00:00:13,256
hlídkoval celý minulý týden
před tímto zařízením.

4
00:00:13,288 --> 00:00:15,145
Chci, abys šel se mnou,
někam kde je bezpečno.

5
00:00:15,688 --> 00:00:17,282
Oba máme společné zájmy.

6
00:00:17,645 --> 00:00:19,342
Nejsme jediní, kteří opustili ostrov.

7
00:00:19,934 --> 00:00:23,735
- My... neměli jsme odcházet.
- Sbohem Jacku.

8
00:00:24,040 --> 00:00:25,444
Musíme se vrátit, Kate!

9
00:00:25,478 --> 00:00:28,937
Ahoj Jacku.
Řekl ti, že jsem odešel z ostrova?

10
00:00:28,971 --> 00:00:31,455
Ano řekl. A řekl mi,
že se tam musím vrátit.

11
00:00:32,146 --> 00:00:33,472
Jeho musíme vzít s sebou.

12
00:00:52,706 --> 00:00:54,238
Dítě je vzhůru.

13
00:00:56,600 --> 00:00:58,960
Jsi na řadě.

14
00:01:55,211 --> 00:01:58,478
- Dobré ráno. Tady máte doktore.
- Nepotřebuju scénář.

15
00:01:59,351 --> 00:02:01,228
Pohněme.
Nemám na to celý den.

16
00:02:02,651 --> 00:02:04,009
- Jedem!
- Ok.

17
00:02:04,041 --> 00:02:06,499
Dharma Instruktáž - film číslo 2.

18
00:02:06,532 --> 00:02:08,537
Záběr 1.

19
00:02:11,999 --> 00:02:14,586
A...akce.

20
00:02:14,618 --> 00:02:17,076
Zdravím vás.
Jsem doktor Marvin Candle...

21
00:02:17,109 --> 00:02:19,762
...a toto je instruktážní film pro stanici 2

22
00:02:19,793 --> 00:02:21,055
Šíp

23
00:02:21,088 --> 00:02:25,894
Na základě vašeho specifického zaměření
........