00:00:00,700 --> 00:00:05,100
..:: SOUTH PARK 1201 ::..
Problémy s mandlemi

2
00:00:08,500 --> 00:00:11,400
Jedu do South Parku,
chci si trochu orazit.

3
00:00:11,750 --> 00:00:15,000
Všude samá šťastná tvář.
Skromní lidi neznaj zášť.

4
00:00:15,100 --> 00:00:18,100
Jedu do South Parku,
starosti nechám za sebou.

5
00:00:18,500 --> 00:00:21,800
Zaparkovat vždy se dá.
Všichni zdravěj zvesela.

6
00:00:21,900 --> 00:00:25,000
Jedu do South Parku,
trochu si tam povyrazím.

7
00:00:28,350 --> 00:00:32,200
Pojeď se mnou do South
Parku za prima přáteli.

8
00:00:40,330 --> 00:00:44,600
O tom není pochyb. Ty mandle musí ven.

9
00:00:44,600 --> 00:00:45,370
Co?

10
00:00:45,370 --> 00:00:47,800
Co to přesně obnáší, doktore?

11
00:00:47,800 --> 00:00:49,390
Je to jednoduchá operace.

12
00:00:49,390 --> 00:00:52,940
Jenom tě uspíme, Ericu, a až
se probudíš, mandle budou pryč.

13
00:00:52,940 --> 00:00:56,360
Ani náhodou! Nepůjdu
do nemocnice, mami!

14
00:00:56,360 --> 00:01:01,530
Já myslel, že jsi statečný
kluk. Nebojíš se nemocnice, že ne?

15
00:01:01,530 --> 00:01:03,430
To teda nebojím.

16
00:01:03,430 --> 00:01:06,340
Prostě nechci vytrhnout
mandle, to je celý.

17
00:01:06,340 --> 00:01:11,600
Tak to potom nechceš ani všechnu tu
zmrzlinu, kterou dostaneš po zákroku.

18
00:01:12,080 --> 00:01:13,350
Zmrzlinu?

19
00:01:13,350 --> 00:01:19,130
Škoda, že ji dostanou velcí
kluci, kteří se nemocnice nebojí.

20
00:01:19,130 --> 00:01:21,930
Tak co říkáš, hrdino?
Myslíš, že to přežiješ?

21
00:01:22,530 --> 00:01:26,180
No, říkal jste zmrzlina zdarma?

22
00:01:33,940 --> 00:01:37,920
Broučku, probuď se. Vstávej, zlato.
........