1
00:01:06,660 --> 00:01:09,521
Ghost in the Shell
Stand Alone Complex II
2
00:01:17,000 --> 00:01:20,430
Berlín: město, kde vedle sebe
žije úpadek a obroda.
3
00:01:20,920 --> 00:01:24,930
Jedno z mála světových měst,
které bylo terčem raketových útoků
4
00:01:25,070 --> 00:01:31,000
jak v nuklární třetí,
tak konvenční čtvrté světové válce.
5
00:01:31,539 --> 00:01:35,049
Toto město, které má pro
německý lid zvláštní význam,
6
00:01:35,200 --> 00:01:38,729
pokaždé dokázalo
vstát z popela
7
00:01:38,949 --> 00:01:43,939
a již potřetí se opět stalo
hlavním městem země.
8
00:01:53,458 --> 00:01:56,538
Andělova báseň - TRANS PARENT
9
00:02:13,917 --> 00:02:19,757
Dokonce ani model Kyo-Re 3003
termo-optického maskování neoklame psí čich.
10
00:02:20,577 --> 00:02:22,028
Co děláš, Batou?
11
00:02:22,347 --> 00:02:24,197
Přestaň se poflakovat, jestli
se nechceš dostat do potíží.
12
00:02:24,577 --> 00:02:25,477
Promiň, nemohl jsem si pomoct.
13
00:02:25,917 --> 00:02:29,297
Nehodím se pro
dlouhé sledovací mise.
14
00:02:29,957 --> 00:02:32,797
A ten sníh to jen zhoršuje.
15
00:02:33,517 --> 00:02:35,837
Snižuje účinnost
termo-optického maskování.
16
00:02:36,457 --> 00:02:41,487
Na tyhle mise se hodí málokdo.
17
00:02:47,277 --> 00:02:49,676
Tak to dokončíme a vypadneme.
18
00:02:49,827 --> 00:02:53,326
Během pár dní to uzavřou.
19
00:02:53,476 --> 00:02:55,786
Batou, odpojím se.
20
00:02:56,106 --> 00:02:59,596
I když je to šifrovaný přenos,
linka může být napíchnutá.
21
00:03:00,126 --> 00:03:01,946
Brzy se vrať na své stanoviště.
22
00:03:02,056 --> 00:03:03,995
Rozumím.
........