1
00:00:10,573 --> 00:00:15,573
Na verzi Red Sands.2009.DVDRIP-ZEKTORM
přeložil ++ Mrazík ++

2
00:00:19,575 --> 00:00:24,504
<i>Podle předislámské mytologie, Djinn, nebo džinové,</i>
<i>byli stvořeni Bohem, před veškerým životem.</i>

3
00:00:24,575 --> 00:00:29,054
<i>Stvořen z ohně bez dýmu, je Djinn</i>
<i>schopen libovolně měnit svůj vzhled.</i>

4
00:00:29,225 --> 00:00:35,294
<i>Mělo se za to, že většina Djinnů opustila svět</i>
<i>smrtelníků už před dávnou dobou díky lidské nenávisti.</i>

5
00:00:35,675 --> 00:00:40,404
<i>Nicméně někteří ne.</i>

6
00:00:46,575 --> 00:00:55,504
<i>RUDÉ PÍSKY</i>

7
00:01:00,875 --> 00:01:04,504
<i>Specialisto Kellere, chápu, že</i>
<i>víceméně plně spolupracujete</i>

8
00:01:04,578 --> 00:01:06,637
<i>během vašeho shrnutí mise.</i>

9
00:01:06,714 --> 00:01:11,308
<i>Nicméně, musíme přesně pochopit,</i>
<i>jak vaši spolubojovníci zemřeli,</i>

10
00:01:11,352 --> 00:01:13,980
<i>než se pohneme dál.</i>

11
00:01:14,355 --> 00:01:16,346
<i>Vaše jednotka byla na hlídce</i>

12
00:01:16,424 --> 00:01:19,587
<i>když náhle selhaly vaše komunikační systémy.</i>

13
00:01:19,894 --> 00:01:24,228
<i>Krátce poté na vás zaútočila</i>
<i>skupina militantů Al-Qaedy.</i>

14
00:01:24,632 --> 00:01:26,930
<i>Váš štábní seržant byl zabit,</i>

15
00:01:27,001 --> 00:01:29,936
<i>stejně, jako všichni členové</i>
<i>vaší jednotky.</i>

16
00:01:30,271 --> 00:01:32,933
<i>Nějak jste přežil.</i>

17
00:01:33,941 --> 00:01:35,533
<i>Opravdový hrdina.</i>

18
00:01:36,577 --> 00:01:40,013
<i>Takže, nevadilo by vám říct mi,</i>
<i>co se tam stalo?</i>

19
00:01:51,125 --> 00:01:53,059
Pohov, štábní seržante.

20
00:01:57,732 --> 00:02:00,394
Štábní seržante,
máte rád jednorožce?

21
00:02:05,039 --> 00:02:08,497
Ano, pane, myslím, že
mám opravdu rád jednorožce.

22
00:02:08,576 --> 00:02:11,238
- Co jste zač, nějaký teplouš?
- Ne, pane.

........