1
00:00:36,723 --> 00:00:40,605
Titulky pro vás přeložil
Ferry
2
00:03:43,602 --> 00:03:47,507
SIENA
ITÁLIE
3
00:04:09,234 --> 00:04:10,383
Vystupovat.
4
00:04:31,062 --> 00:04:36,030
QUANTUM OF SOLACE
5
00:07:40,353 --> 00:07:41,414
Nevykrvácejte mi tu.
6
00:07:46,772 --> 00:07:48,257
- Zdravím Mitchelle.
- Bonde.
7
00:07:49,063 --> 00:07:50,972
Tohle Američany moc nepotěší.
8
00:07:51,227 --> 00:07:54,621
- Chtěli Šifru, tak ho dostali.
- Dostali tělo.
9
00:07:54,960 --> 00:07:57,549
Jestli chtěli duši, tak měli říct knězi.
10
00:07:59,373 --> 00:08:01,198
- Řekl něco?
- Ne.
11
00:08:02,004 --> 00:08:03,276
Jdu zkontrolovat okolí, madam.
12
00:08:05,822 --> 00:08:09,089
Vypadáte strašně.
Kdy jste naposledy spal?
13
00:08:10,871 --> 00:08:14,605
Přítel Vesper - Yusef Cabirer.
Ten kterého unesli do Maroka,
14
00:08:14,860 --> 00:08:18,042
když chtěl utéct do bezpečí.
Jeho tělo bylo vyplaveno na pláž
15
00:08:18,509 --> 00:08:20,545
a my máme věřit, že mu tohle
udělaly s obličejem ryby.
16
00:08:20,714 --> 00:08:24,109
- V kapse jsme našli občanku.
- To se hodilo.
17
00:08:24,746 --> 00:08:28,479
Ano. Proto jsem dala prověřit pramínek jeho vlasů,
které jsme našli u Vesper v pokoji.
18
00:08:28,606 --> 00:08:29,837
Jeho není.
19
00:08:30,007 --> 00:08:33,825
Pramínek vlasů? Vesper bych
netipoval na sentimentální typ.
20
00:08:34,589 --> 00:08:36,498
Ve skutečnosti nikdy nevíme,
jaký kdo je, že?
21
00:08:39,086 --> 00:08:43,626
Ale potřebuji vědět Bonde,
zda vám mohu věřit.
22
00:08:45,281 --> 00:08:46,003
........