1
00:00:00,850 --> 00:00:03,080
Dobře, Raji.
2
00:00:03,100 --> 00:00:06,110
Podej mi šroubovák Torx č. 6.
3
00:00:07,370 --> 00:00:09,200
Zadrž!
4
00:00:09,480 --> 00:00:11,040
Nemůžeme to udělat.
Není to správné.
5
00:00:11,050 --> 00:00:13,020
Sheldone, máš dvě možnosti.
6
00:00:13,060 --> 00:00:14,910
Buď ho necháš dát do tvého
TiVo větší pevný disk,...
7
00:00:14,920 --> 00:00:16,980
...nebo, než odjedeme, něco vymažeš.
8
00:00:17,010 --> 00:00:20,550
Ale jakmile otevřete tuto skříň,
zrušíte záruku.
9
00:00:20,560 --> 00:00:24,540
Záruka je posvátný závazek,
do kterého jsme s výrobcem vstoupili.
10
00:00:24,570 --> 00:00:27,510
Zavázal se ručit za své vybavení
a my na oplátku...
11
00:00:27,520 --> 00:00:30,130
...souhlasili, že neporušíme
integritu vnitřního hardwaru.
12
00:00:30,160 --> 00:00:35,290
Tato malá oranžová samolepka je to
jediné, co stojí mezí námi a anarchií.
13
00:00:36,600 --> 00:00:38,470
Dobře, harddisku se ani nedotkneme.
14
00:00:38,510 --> 00:00:40,640
Jen smažeme první sérii Battlestar.
15
00:00:43,390 --> 00:00:45,400
A je to. Jsme psanci.
16
00:00:46,920 --> 00:00:48,480
Tady, Leonarde. Bude dost velký?
17
00:00:48,490 --> 00:00:50,310
Je perfektní.
18
00:00:52,900 --> 00:00:56,660
Abys mohl vzít narcisy svému jednorožci?
19
00:00:57,370 --> 00:00:59,540
Je to jen na mé poznámkové
bloky. Dík, Penny.
20
00:00:59,550 --> 00:01:02,310
Miluju San Francisco. Kéž bych mohla jet s vámi.
21
00:01:02,320 --> 00:01:05,860
Chápu tvou závist. Jde o sympózium,
které si nelze nechat ujít.
22
00:01:05,870 --> 00:01:09,760
Budou tam diskuze o bioorganických
buněčných výpočetních zařízeních,...
23
00:01:09,790 --> 00:01:12,380
........