1
00:00:15,695 --> 00:00:19,699
ČETA V AKCI

2
00:01:31,714 --> 00:01:33,883
Jak můžeme ospravedlnit, že posíláme naše chlapce

3
00:01:33,884 --> 00:01:36,053
tolikrát opakovaně dobýt jeden kopec,

4
00:01:36,054 --> 00:01:38,223
až se sami začnou ptát, co je to za šílenost?

5
00:01:38,224 --> 00:01:40,393
Senátor Edward M. Kennedy, květen 1969

6
00:02:41,941 --> 00:02:43,810
Jako v Odtud až na věčnost, co?

7
00:02:44,844 --> 00:02:46,513
Ale já nejsem Deborah Kerr...

8
00:02:46,514 --> 00:02:49,916
...a myslím, že tebe si taky nikdo nesplete s Burtem Lancasterem.

9
00:02:50,984 --> 00:02:54,254
To se mi stává pořád. Pořád.

10
00:02:58,958 --> 00:03:00,593
Je tu nádherně, že?

11
00:03:01,728 --> 00:03:03,263
Jo.

12
00:03:07,000 --> 00:03:08,568
Pořád myslím na četu.

13
00:03:10,002 --> 00:03:14,975
Jsme tu jen do zítra, tak myslím, že máme nárok úžít si dnešek.

14
00:03:16,776 --> 00:03:19,846
To bude vyžadovat zvláštní úsilí, abys zaměstnala mojí mysl.

15
00:03:20,980 --> 00:03:22,549
Myslím, že se o to můžu postarat.

16
00:03:22,582 --> 00:03:25,919
Myslíš?

17
00:03:40,400 --> 00:03:42,068
Děkuji. Prosím, pane.

18
00:03:45,538 --> 00:03:49,008
Na opravdový život. Myslím, že na tohle bych si mohla zvyknout.

19
00:03:49,242 --> 00:03:51,811
A na nás. Abys byla se mnou.

20
00:03:53,446 --> 00:03:56,216
Je tak těžké si představit budoucnost po Vietnamu.

21
00:03:56,583 --> 00:03:59,452
Někdy si myslím, že budu v nemocnici po celý zbytek života.

22
00:03:59,485 --> 00:04:02,622
Hele, já se odtud vrátím.

23
00:04:02,623 --> 00:04:06,025
Je to divné, ale dnes jsem o tom přemýšlel na pláži.

24
00:04:06,026 --> 00:04:07,527
Já se odtud dostanu.

25
00:04:08,895 --> 00:04:10,296
Zůstaneš pořád v armádě?

........