1
00:00:21,550 --> 00:00:24,747
<i>Nikdy jsem moc nepřemýšlela o
tom, jakým spůsobem zemřu.</i>

2
00:00:32,733 --> 00:00:34,974
Obětovat se za toho, koho miluji,

3
00:00:36,381 --> 00:00:37,877
se zdá jako dobrý způsob, jak odejít z tohoto světa.

4
00:01:10,330 --> 00:01:14,192
Takže nelituji svého rozhodnutí opustit domov.

5
00:01:15,600 --> 00:01:17,493
Bude mi scházet Phoenix,

6
00:01:20,454 --> 00:01:21,636
bude mi scházet teplo,

7
00:01:25,387 --> 00:01:28,347
Bude mi scházet má milující, rozmarná, ztřeštěná matka

8
00:01:30,800 --> 00:01:32,418
a její nový manžel.

9
00:01:32,419 --> 00:01:34,927
Holky, jdeme!
Miluju vás, ale musíme stihnout letadlo.

10
00:01:34,928 --> 00:01:39,346
Ale chtějí cestovat,
takže strávím nějaký čas se svým tátou.

11
00:01:40,540 --> 00:01:42,611
Bude to v pohodě.

12
00:01:44,249 --> 00:01:45,235
Aspoň myslím.

13
00:02:07,000 --> 00:02:10,029
STMÍVÁNÍ
Přeložila Magiere
www.deti-noci.cz Útočiště pro upíry a vlkodaky

14
00:02:12,800 --> 00:02:14,300
Ve státě Washington

15
00:02:14,301 --> 00:02:16,963
pod stálým příkrovem mraků a deště

16
00:02:17,550 --> 00:02:19,100
leží malé městečko jménem Forks.

17
00:02:19,300 --> 00:02:24,019
Populace: 3120 obyvatel

18
00:02:25,595 --> 00:02:26,773
A právě sem se stěhuju.

19
00:02:29,200 --> 00:02:30,971
Můj otec Charlie

20
00:02:31,800 --> 00:02:33,605
je šéfem u policie.

21
00:02:43,820 --> 00:02:44,839
Máš delší vlasy.

22
00:02:48,294 --> 00:02:49,817
Stříhala jsem se potom,
co jsem tě naposledy viděla.

23
00:02:54,274 --> 00:02:55,499
Tak to ti hodně dorostly.

24
00:03:04,123 --> 00:03:06,591
........