1
00:00:04,175 --> 00:00:05,175
Je to v pořádku, Eileen.
2
00:00:05,243 --> 00:00:06,877
- Zvládnu to.
- Jste si jistý?
3
00:00:06,944 --> 00:00:08,879
Ano. Jděte domů.
4
00:00:08,946 --> 00:00:11,181
- Děkuji, danny. Uvidíme se ráno...
- Budu tady.
5
00:00:34,005 --> 00:00:35,572
Jídlo už došlo, Daryle. Máme zavřeno.
6
00:00:35,640 --> 00:00:37,407
Náhodou by jste tam neměl
nějaký kabát, co?
7
00:00:37,475 --> 00:00:39,242
Už máte kabát.
8
00:00:39,310 --> 00:00:41,244
Zimní kabát, chlape. Je zima.
9
00:00:41,312 --> 00:00:43,346
Pojďte dovnitř.
10
00:00:51,856 --> 00:00:52,989
Prosím.
11
00:00:55,860 --> 00:00:57,194
Rangers?
12
00:00:57,261 --> 00:00:59,007
Myslíte si, že to budu
nosit v Jersey?
13
00:01:00,565 --> 00:01:02,165
No tak, kde je váš smysl pro humor?
14
00:01:02,233 --> 00:01:04,301
Dobrou noc, Daryle.
15
00:01:45,009 --> 00:01:46,042
Jdi pryč.
16
00:02:08,266 --> 00:02:09,466
To není vtipné, šílenče.
17
00:02:11,869 --> 00:02:14,237
Nikdo se nesměje, Danieli.
18
00:02:28,195 --> 00:02:31,366
<b>:..[H]ouse Subtitles Makers Team..:
uvádí epizodu z amerického seriálu</b>
19
00:02:31,367 --> 00:02:34,367
<b>.: Dr. [H]ouse :.</b>
20
00:02:34,368 --> 00:02:37,504
Na překladu spolupracovali: Naith
21
00:02:37,504 --> 00:02:40,394
Na korekci spolupracovali: Tom, Maroon, Ewžen
22
00:02:40,395 --> 00:02:43,857
Úzce spolupracovali: Doddy
23
00:02:43,858 --> 00:02:46,780
Vytvořeno pro stránky http://www.HouseMD.cz/
24
00:02:46,781 --> 00:02:49,950
Načasováno na release: HDTV-FQM
........