1
00:00:23,960 --> 00:00:25,848
Dobrý večer.

2
00:00:25,913 --> 00:00:29,206
Kvůli okolnostem mimo naši kontrolu

3
00:00:29,271 --> 00:00:31,540
se dnešní tragedie nekoná.

4
00:00:31,607 --> 00:00:35,316
Moc se omlouvám. Snad někdy příště.

5
00:00:35,382 --> 00:00:38,577
Nicméně jsem právě vyslechl

6
00:00:38,644 --> 00:00:40,652
nástin dnešního příběhu,

7
00:00:40,724 --> 00:00:43,572
a zdá se mi celkem děsivý.

8
00:00:43,637 --> 00:00:47,281
Někdy není smrt to nejhorší,
co může člověka potkat,

9
00:00:47,348 --> 00:00:51,470
a nemám na mysli mučení
nebo jakýkoliv druh násilí.

10
00:00:51,538 --> 00:00:54,888
Míním klidné, zákeřné metody,

11
00:00:54,963 --> 00:00:57,678
které mohou člověka dovést k šílenství.

12
00:00:57,745 --> 00:01:00,876
Jako dát někomu žvýkačku
do kapsy u saka.

13
00:01:02,121 --> 00:01:06,000
Dnešní zábava se jmenuje
"Případ pana Pelhama".

14
00:01:08,195 --> 00:01:13,195
"Případ pana Pelhama"

15
00:01:24,941 --> 00:01:27,242
Dobré ráno, pane Pelhame.
Dnes jste tu brzy.

16
00:01:27,308 --> 00:01:32,293
- Jako vždy sherry, pane Pelhame?
- Ne. Whiskey, prosím.

17
00:01:32,363 --> 00:01:35,047
- Čistou. Dnes si dám čistou.
- Ano, pane.

18
00:01:36,682 --> 00:01:38,886
- Viděl jste dnes Dr. Harleye?
- Zatím ne.

19
00:01:40,202 --> 00:01:42,536
Ale na něj je ještě brzy.

20
00:01:46,088 --> 00:01:48,641
- Tady je.
- Jako obvykle, Rayi.

21
00:01:48,712 --> 00:01:50,883
- Zdravím, Dr. Harleyi. Jsem Pelham.
- Zdravím--

22
00:01:50,952 --> 00:01:53,253
Aha, jistě. Zdravím, Pelhame.
Jak se vede?

23
........