1
00:01:20,871 --> 00:01:26,031
Kellyho hrdinové
2
00:04:22,926 --> 00:04:24,385
Pojďte, plukovníku.
3
00:04:25,595 --> 00:04:28,003
-Odjeď s tím džípem.
-Jasně, Kelly.
4
00:04:30,809 --> 00:04:33,134
Jsme tu už dvě hodiny.
5
00:04:33,353 --> 00:04:35,974
Na mapě je to sekce 3, ne 4.
6
00:04:37,315 --> 00:04:40,316
Je mi fuk, co říká velení!
7
00:04:42,654 --> 00:04:45,405
Mulligane, asi mi nerozumíš.
8
00:04:45,490 --> 00:04:47,981
Ostřelujete nás!
9
00:04:48,409 --> 00:04:49,488
Posaďte se.
10
00:04:49,577 --> 00:04:52,150
Neslyšíš mě? To bude tím,
11
00:04:52,538 --> 00:04:55,373
že u vás pálíte z minometu,
12
00:04:55,458 --> 00:04:57,949
a u nás to padá!
13
00:04:59,003 --> 00:05:00,581
Ne, tady nejsou Němčouři!
14
00:05:00,671 --> 00:05:01,952
Tady jsme my!
15
00:05:02,840 --> 00:05:05,510
Mulligane, vaše bomby nám padají na hlavu!
16
00:05:05,718 --> 00:05:07,509
Nevím, kde jsou Němčouři!
17
00:05:07,762 --> 00:05:10,632
Prostě přestaňte s tou baráží! Přepínám!
18
00:05:15,394 --> 00:05:19,439
Řekl jsem, ať přivedeš nějakýho šviháka,
ne tohohle tlustýho násosku!
19
00:05:19,523 --> 00:05:23,521
Jestli hledáš nějakýho mladíka,
měls poslat někoho jinýho.
20
00:05:31,285 --> 00:05:32,945
Mulligane, ty hajzle!
21
00:05:34,121 --> 00:05:35,995
Snaží se přiblížit průplavem!
22
00:05:36,081 --> 00:05:38,288
A co s tím mám dělat, Petuko?
23
00:05:38,584 --> 00:05:40,375
Zničili nám polopás!
24
00:05:40,461 --> 00:05:42,121
Zasáhli ho.
25
........