1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
Titulky vytvořil "PIŠTA"
stefan.opf@seznam.cz
2
00:00:15,500 --> 00:00:20,500
Titulky na asijskou verzi
cca 118 min; Fps 25,000
3
00:00:52,031 --> 00:00:53,828
Děkuju Vám.
4
00:02:27,311 --> 00:02:29,950
Přinesl jsem vám něco k jídlu.
5
00:02:39,871 --> 00:02:42,066
Sestro, vezmi si.
6
00:02:43,151 --> 00:02:47,030
Nejedla si pořádně už několik
dní. Určitě jsi hladová.
7
00:02:47,071 --> 00:02:49,027
Ne, nejsem.
8
00:02:49,071 --> 00:02:51,904
Teď poslouchejte.
9
00:02:51,951 --> 00:02:54,021
Vím, jak se teď asi cítíte...
10
00:02:54,071 --> 00:02:57,143
když byla škola Ching Wu
uzavřena.
11
00:02:57,191 --> 00:03:00,228
Ti zabijácký Japonci...
12
00:03:00,271 --> 00:03:03,024
neměli jsme jim uvěřit.
13
00:03:03,071 --> 00:03:08,151
Ale život musí jít dál. Musíš jíst.
S takovouhle onemocníš.
14
00:03:08,151 --> 00:03:11,188
Bratr Chen se v nich nemýlil.
15
00:03:11,231 --> 00:03:15,144
Ti Japonci!
Něco slíbí a pak to poruší.
16
00:03:15,191 --> 00:03:19,150
Podívej, přece jsme tu my, my tři.
My budeme bojovat!
17
00:03:24,031 --> 00:03:28,183
Mladý muži,
skutečně obdivuju tvého ducha.
18
00:03:28,231 --> 00:03:33,225
- Ale přesto, co vy tři zmůžete?
- Mnoho ne.
19
00:03:33,271 --> 00:03:36,149
Ale i kdyby jsme byli zabiti,
jsou tu milióny dalších Číňanů.
20
00:03:36,191 --> 00:03:41,311
Myšlenka je to dobrá,
ale není vhodná doba.
21
00:03:41,871 --> 00:03:46,228
Nejlepší věc, kterou vy tři můžete
udělat, je opustit Šanghai.
22
00:03:48,031 --> 00:03:52,871
Ale pořád mi nění jasný,
proč chcete zrovna na Taiwan.
........