1
00:00:37,450 --> 00:00:38,506
Detektive Shepparde!

2
00:00:39,981 --> 00:00:41,328
Detektive Shepparde!

3
00:00:42,193 --> 00:00:44,408
No tak, Johne.
Nebo budou večerní zprávy bez tebe.

4
00:00:44,442 --> 00:00:47,461
- Co ta tu dělá?
- Souvisí tahle oběť s ostatními?

5
00:00:47,803 --> 00:00:51,027
Jestli tu máme sériového vraha,
lidé by o tom měli vědět.

6
00:00:54,389 --> 00:00:56,329
Oběť byla nejspíš běloch.

7
00:00:58,176 --> 00:00:59,692
Nejspíš?

8
00:01:00,083 --> 00:01:01,525
Žádné šaty, žádné doklady.

9
00:01:01,793 --> 00:01:02,964
Nezabili ho tady.

10
00:01:06,174 --> 00:01:08,157
Stopy po pneumatikách,
vedou z cesty.

11
00:01:08,483 --> 00:01:11,856
Podle jejich velikosti a vzorku se
asi jedná o starší model pickupu.

12
00:01:15,943 --> 00:01:19,411
Tady jsme našli brzdovou kapalinu.
Zdá se, že vytekla z toho auta.

13
00:01:33,483 --> 00:01:35,221
Zdá se, že je to stejné
jako u těch sedmi ostatních.

14
00:01:35,500 --> 00:01:37,473
- Stejné zranění hrudníku.
- Jo.

15
00:01:49,969 --> 00:01:52,087
Myslel jsem, že mě už nic nepřekvapí.

16
00:01:52,282 --> 00:01:53,523
Jo, mě taky.

17
00:01:54,641 --> 00:01:56,078
Jednoho dne budeme chytřejší.

18
00:02:08,833 --> 00:02:10,070
= StarGate Translation team =
= Uvádí =

19
00:02:10,071 --> 00:02:11,409
= Stargate Atlantis =
= 5x19 Vegas =

20
00:02:11,900 --> 00:02:12,900
= Překlad =
= Amper =

21
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
= Časování =
= Namuras : Amper : Pomeranc =

22
00:02:14,100 --> 00:02:15,100
= Korekce =
= Pomeranc =
........