1
00:00:01,824 --> 00:00:05,490
přeložil pedroo

2
00:00:42,212 --> 00:00:43,536
Už to bude Royi?

3
00:00:43,575 --> 00:00:44,164
Jo.

4
00:00:44,203 --> 00:00:45,418
Nějak ti to trvá.

5
00:00:45,438 --> 00:00:47,798
Je to komplikovaná záležitost.

6
00:00:47,799 --> 00:00:50,679
Ve tvém počítači
je spousta nečistot.

7
00:00:50,680 --> 00:00:52,407
Ale nakonec se do toho dostanu.

8
00:00:52,505 --> 00:00:55,191
Je to frustrující.

9
00:00:55,270 --> 00:00:58,280
No tak! Funguj!
Funguj.

10
00:00:58,968 --> 00:01:01,106
Nevíš něco o digitálních foťácích?

11
00:01:01,165 --> 00:01:02,698
Roy by mohl.

12
00:01:02,714 --> 00:01:06,224
Náhodou vyznám.
Ve skutečnosti jsem amatérský fotograf.

13
00:01:06,341 --> 00:01:10,119
Zrovna jsem si opatřila nový,
ale je to vážně složité.

14
00:01:11,077 --> 00:01:12,371
Opraveno.

15
00:01:12,410 --> 00:01:13,268
Co s tím bylo?

16
00:01:13,326 --> 00:01:15,726
Nebylo to zapnuté.

17
00:01:15,746 --> 00:01:18,319
Nechápu, proč jsem se
zbavovala toho starého.

18
00:01:18,320 --> 00:01:19,959
Fungoval dokonale.

19
00:01:19,960 --> 00:01:21,997
Jo, no, vypadají senzačně.

20
00:01:22,884 --> 00:01:25,039
Co je s tímhle chlapíkem?

21
00:01:25,414 --> 00:01:26,756
Dívej na něho!

22
00:01:26,757 --> 00:01:30,286
Má v obličeji výraz šílence,
vypadá jako postiženec!

23
00:01:30,344 --> 00:01:33,348
To je Dave, můj bratr.

24
00:01:33,387 --> 00:01:36,120
........