1
00:00:01,824 --> 00:00:05,490
přeložil pedroo
2
00:00:42,212 --> 00:00:43,536
Už to bude Royi?
3
00:00:43,575 --> 00:00:44,164
Jo.
4
00:00:44,203 --> 00:00:45,418
Nějak ti to trvá.
5
00:00:45,438 --> 00:00:47,798
Je to komplikovaná záležitost.
6
00:00:47,799 --> 00:00:50,679
Ve tvém počítači
je spousta nečistot.
7
00:00:50,680 --> 00:00:52,407
Ale nakonec se do toho dostanu.
8
00:00:52,505 --> 00:00:55,191
Je to frustrující.
9
00:00:55,270 --> 00:00:58,280
No tak! Funguj!
Funguj.
10
00:00:58,968 --> 00:01:01,106
Nevíš něco o digitálních foťácích?
11
00:01:01,165 --> 00:01:02,698
Roy by mohl.
12
00:01:02,714 --> 00:01:06,224
Náhodou vyznám.
Ve skutečnosti jsem amatérský fotograf.
13
00:01:06,341 --> 00:01:10,119
Zrovna jsem si opatřila nový,
ale je to vážně složité.
14
00:01:11,077 --> 00:01:12,371
Opraveno.
15
00:01:12,410 --> 00:01:13,268
Co s tím bylo?
16
00:01:13,326 --> 00:01:15,726
Nebylo to zapnuté.
17
00:01:15,746 --> 00:01:18,319
Nechápu, proč jsem se
zbavovala toho starého.
18
00:01:18,320 --> 00:01:19,959
Fungoval dokonale.
19
00:01:19,960 --> 00:01:21,997
Jo, no, vypadají senzačně.
20
00:01:22,884 --> 00:01:25,039
Co je s tímhle chlapíkem?
21
00:01:25,414 --> 00:01:26,756
Dívej na něho!
22
00:01:26,757 --> 00:01:30,286
Má v obličeji výraz šílence,
vypadá jako postiženec!
23
00:01:30,344 --> 00:01:33,348
To je Dave, můj bratr.
24
00:01:33,387 --> 00:01:36,120
........