1
00:01:53,234 --> 00:01:55,031
Si si istá že práve tam chcel ísť?
2
00:01:55,114 --> 00:01:56,183
Určite.
3
00:01:56,274 --> 00:02:00,062
Chcel vidieť presne to miesto kde sa stala tá nehoda.
4
00:02:00,314 --> 00:02:02,623
Musím povedať, slečna Shawová,
že ste my to mali povedať skôr.
5
00:02:02,714 --> 00:02:04,067
Prepáč,
ale požiadal ma aby som ti to nehovorila.
6
00:02:04,154 --> 00:02:05,633
Pošlem poňho ihneď pátrací oddiel.
7
00:02:05,714 --> 00:02:07,272
A presne to nechcel.
8
00:02:07,354 --> 00:02:10,107
Zaslúži si to,
nemalo to zmysel.
9
00:02:10,994 --> 00:02:13,030
Zohnal som všetko vybavenie
čo sa dalo
10
00:02:13,114 --> 00:02:14,945
a oznámil som to lokálnej záchrannej službe.
11
00:02:15,034 --> 00:02:16,626
Povedali že pošlú tím hneď ako to bude možné.
12
00:02:16,714 --> 00:02:18,067
Veľmi dobre, Major Baker.
13
00:02:18,154 --> 00:02:20,987
Ospravedlňujem sa že práve člen môjho tímu
spôsobil toľko nepríjemnosti.
14
00:02:21,074 --> 00:02:22,507
My sme mali pomáhať vám.
15
00:02:22,594 --> 00:02:25,870
Hlavná vec je aby sme dostali Doktora
od tích jaskýň čo najďalej.
16
00:02:25,954 --> 00:02:29,026
-Koľko mužov máte, pane?
-5 alebo šesť a ešte kapitán Hawkins.
17
00:02:29,114 --> 00:02:30,547
Viac na ceste z HQ.
18
00:02:30,634 --> 00:02:33,228
Myslím že môžeme začať hľadať čoskoro.
19
00:02:33,314 --> 00:02:35,987
Dobre. Budeme pripravený do 5 minút.
20
00:02:36,074 --> 00:02:37,268
BAKER: Dobre, Pane.
21
00:02:37,354 --> 00:02:41,905
Nuž, toto vyzerá veľmi vzrušujúco.
Môžem tiež ísť?
22
00:02:41,994 --> 00:02:44,349
Určite musíte mať na to nejaké vysvetlenie.
23
00:02:44,434 --> 00:02:48,507
Aj generátor aj cyklotrón
fungujú perfektne. Dovolíte.
........