1
00:00:01,857 --> 00:00:03,926
Doctor Who 001
1/4 An Unearthly Child
(Nepozemské dítě)
2
00:00:39,514 --> 00:00:42,462
Slovenské titulky od Tardistranslators (Maťo, Peter)
Do češtiny přeložil Juppeek
3
00:00:45,336 --> 00:00:47,346
Korekce slovenštiny: namuras
4
00:02:04,349 --> 00:02:06,259
Susan, počkej tady, prosím.
Hned jsem zpátky.
5
00:02:06,327 --> 00:02:07,631
-Dobrou noc.
-Dobrou noc.
6
00:02:07,702 --> 00:02:09,646
Dobrou noc, paní Wrightová.
7
00:02:23,295 --> 00:02:25,296
-Ještě jsi neodešla?
-Očividně ne.
8
00:02:25,374 --> 00:02:28,083
-Hloupá otázka.
-Promiň.
9
00:02:28,157 --> 00:02:30,398
To nic. Tentokrát ti prominu.
10
00:02:30,470 --> 00:02:32,882
Měla jsem strašný den.
Nevím, co si o něm mám myslet.
11
00:02:32,986 --> 00:02:37,067
-Jaký máš problém? Mohu ti pomoc?
-Jedno děvče. Susan Foremanová.
12
00:02:37,143 --> 00:02:38,949
Susan Foremanová?
13
00:02:39,021 --> 00:02:40,999
-Také jsi s ní měla problémy?
-Ano.
14
00:02:41,066 --> 00:02:42,941
-A nevíš, co s ní?
-Ne.
15
00:02:43,045 --> 00:02:44,817
-Kolik jí je, Barbaro?
-15.
16
00:02:44,889 --> 00:02:49,508
15. Dává svoje vědomosti najevo
po kouskách, aby mě neztrapnila.
17
00:02:49,583 --> 00:02:51,081
Teda, takový z toho mám pocit.
18
00:02:51,160 --> 00:02:54,635
Ví o vědě víc, než budu já kdy vědět.
Je génius.
19
00:02:54,715 --> 00:02:57,218
-Dělá něco podobného i při dějepise?
-Něco takového.
20
00:02:57,296 --> 00:03:00,577
Takže tvůj problém je zda zůstat
v práci nebo jí přenechat třídu?
21
00:03:00,649 --> 00:03:02,958
-Ne, ne tak úplně.
-Tak co potom?
........