1
00:00:02,580 --> 00:00:04,616
Musíte se začít zajímat o vaše zdraví, pane. Banks.
2
00:00:04,780 --> 00:00:08,568
Muž, ve vašem věku, s tolika kilogramy
musí čelit skutečnosti .
3
00:00:08,740 --> 00:00:11,208
Ale no tak. Vždyť jsm v docela dobré formě.
4
00:00:11,380 --> 00:00:14,690
No, máte vysoký tlak
a s cholostelorem je to jěště horší.
5
00:00:14,860 --> 00:00:17,932
- No tak, srdce mi tluče jako zvon.
- Nemusí to tak být vždycky.
6
00:00:18,100 --> 00:00:22,412
Ikdyž je srdce nejsilnějším svalem v těle,
vyžaduje nejvíce zodpovědnosti.
7
00:00:22,580 --> 00:00:25,697
Existuje mnoho věcí, které na něj mají vliv.
7
00:01:46,000 --> 00:01:51,000
(Přeložil JELDAS z Anglických titulků)
8
00:01:54,180 --> 00:01:55,408
Brý ráno,lidi.
9
00:01:55,580 --> 00:01:57,457
- Dobrý, Wille.
- Dobré ráno, pane Williame.
10
00:01:57,620 --> 00:01:59,053
Heej.
11
00:01:59,220 --> 00:02:02,576
- Jak je, Teto Viv?
- Je ten doktor z pojišťovny stále u tvého strýce?
12
00:02:02,780 --> 00:02:05,294
Oh, joo, je tam, teto Viv.
Hele, víte co?
13
00:02:05,460 --> 00:02:08,691
Slyšel jsem, jak doktor říká,
že by strejda Phil mohl mít syndrom přepadnutí.
14
00:02:08,900 --> 00:02:11,095
Syndrom přepadnutí? Co to je?
15
00:02:11,380 --> 00:02:14,690
No, že jeho břicho přepadává,
přes jeho opasek.
16
00:02:18,660 --> 00:02:22,096
Počkat, počkat.
Tak abys věděl, můj otec není tlustý.
17
00:02:22,260 --> 00:02:24,490
Má jen velké kosti.
18
00:02:24,660 --> 00:02:26,093
Trochu větší než obvykle.
19
00:02:26,300 --> 00:02:29,610
Jo, a taky je větší než Volvo.
20
00:02:30,100 --> 00:02:31,692
Wille, to není sranda.
21
00:02:31,900 --> 00:02:33,891
Cholesterol ucpává jeho tepny...
22
........