1
00:00:00,000 --> 00:00:02,620
V předchozích dílech...
2
00:00:02,630 --> 00:00:07,870
Langer.
Jeden z nich zrazuje svou zemi.
3
00:00:40,310 --> 00:00:42,840
Můžu vám pomoct?
4
00:00:43,130 --> 00:00:47,710
Trvalo mi dlouho to tu najít.
Víte, že tu nemáte žádné číslo?
5
00:00:47,720 --> 00:00:51,280
Nedostáváme zásilky.
No, dneska ano.
6
00:00:51,290 --> 00:00:53,690
Hoši, uh, nemohli byste mi s tím pomoct?
7
00:00:57,900 --> 00:01:01,190
Prošlo to přes námořní bezpečnost?
Scanovali to?
8
00:01:01,200 --> 00:01:05,140
Co je uvnitř?
Je jenom jeden způsob, jak to zjistit.
9
00:01:06,820 --> 00:01:09,730
Vítejte v 21. století.
10
00:01:11,750 --> 00:01:13,530
Je to čisté, žádný nebezpečný materiál.
11
00:01:13,550 --> 00:01:14,740
Nejsou to zbraně.
Pokračujte, otevřete to.
12
00:01:14,750 --> 00:01:17,800
Pane... dobře.
13
00:01:21,250 --> 00:01:24,920
Výborně, ještě tady potřebuju váš podpis...
14
00:01:25,800 --> 00:01:30,750
Kdo to poslal?
Já nevím. Proč?
15
00:02:01,290 --> 00:02:06,280
NCIS 6x08 Cloak
16
00:02:06,560 --> 00:02:11,310
No tak. No tak, zazvoň.
Víš, co se říká o koukání do hrnce, Tony.
17
00:02:11,330 --> 00:02:15,950
Myslíš do kotlíku?
Koukáním vodu neuvaříš.
18
00:02:18,680 --> 00:02:22,700
Zvláštní agent Anthony DiNozzo.
Jen zkouším, jestli to funguje.
19
00:02:22,710 --> 00:02:25,600
Tohle... je vážné, McGee.
20
00:02:25,610 --> 00:02:28,450
Je to hra. Je to klid před bouří.
Soustřeď se.
21
00:02:28,460 --> 00:02:30,950
Řekl bych, že každý se vyrovnává
s tlakem po svém.
22
00:02:30,960 --> 00:02:34,110
Upusť trochu páry, Tony. Odpočívej.
........