1
00:00:17,677 --> 00:00:27,677
z SK po Larelay
do CZ přeložil Jezevec
2
00:01:07,779 --> 00:01:10,879
Sudán 1978
3
00:02:16,479 --> 00:02:19,879
Jemen, současnost
4
00:02:58,681 --> 00:03:01,275
Odcházíme.
Kde být tvůj přítel?
5
00:03:01,350 --> 00:03:02,783
Je venku, čůrá.
6
00:03:02,852 --> 00:03:04,444
Bude zde každou chvilku.
7
00:03:04,520 --> 00:03:07,182
Zbraň nebýt dobrá.
Ty mi dát zbraň.
8
00:03:07,256 --> 00:03:08,382
Ne.
To je velmi dobrá zbraň.
9
00:03:08,457 --> 00:03:10,482
Ty mi dát tvoju zbraň.
Rozuměl mi?
10
00:03:10,559 --> 00:03:12,918
Já jsem ti rozuměl.
Ale svoji zbraň ti určitě nedám.
11
00:03:16,031 --> 00:03:18,295
Dej mu tu zbraň, Archere.
12
00:03:18,367 --> 00:03:20,301
Žertuješ, viď?
13
00:03:21,704 --> 00:03:24,730
Každé dvanáctileté děcko v
této zemi nosí kalašnikov.
14
00:03:24,807 --> 00:03:28,032
Proto je ti ta tvoje zbraň na hrášky
úplně na hovno. Dej mu ji.
15
00:04:57,345 --> 00:04:59,171
Jsem Ahmedův přítel.
16
00:05:00,264 --> 00:05:01,875
Přišel jsem kvůli obchodu.
17
00:05:04,754 --> 00:05:06,376
Ahmed tady není.
18
00:05:07,395 --> 00:05:09,090
Co chcete?
19
00:05:11,764 --> 00:05:13,986
Já vás neznám.
20
00:05:14,518 --> 00:05:16,145
Odkud jste?
21
00:05:17,788 --> 00:05:19,483
Odevšad.
22
00:05:19,557 --> 00:05:21,418
Ale narodil jsem se v Sudáně.
23
00:05:23,060 --> 00:05:25,551
Hovoříte výborně anglicky.
........