0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Přeložil Great_R

1
00:00:01,314 --> 00:00:05,944
A Last Time for Everything
(Naposledny smět vše)

2
00:00:17,664 --> 00:00:27,590
Aeon prohlédla Trevorovu metodu
vytváření přesných lidských kopií...


4
00:00:40,420 --> 00:00:43,090
Takže, měření na tvých kopiích Tři a Pět...

5
00:00:43,215 --> 00:00:45,092
...dávají skvělé výsledky.

6
00:00:45,217 --> 00:00:47,177
Vlastně jsem myslel, že byste...

7
00:00:47,302 --> 00:00:49,888
...mohl testovat "současnější" verze mě,...

8
00:00:50,013 --> 00:00:53,225
protože vzorek, který jsem vám dal,
mohl být...

9
00:00:54,267 --> 00:00:56,937
Pocit mučení při vystavení
příjemným podnětům.

10
00:00:57,646 --> 00:01:01,191
Vlastně, s mým "současným" postojem...

11
00:01:01,316 --> 00:01:02,817
Máme vše, co od tebe potřebujeme.

12
00:01:02,943 --> 00:01:04,319
A co výsady?

13
00:01:04,402 --> 00:01:07,155
Určitě bych měl mít nějaká
autorská práva. Potenciálně...

14
00:01:07,238 --> 00:01:08,865
Autorská práva?

15
00:01:09,658 --> 00:01:13,453
- Problém, šéfe?
- Přímo tady. Vyneste to.

16
00:01:27,342 --> 00:01:30,303
Škoda, že zrušili sekci D.

17
00:01:31,221 --> 00:01:33,515
O té chodbě nikdo nevěděl.

18
00:01:34,015 --> 00:01:35,600
Možná dvojitý agent.

19
00:01:35,725 --> 00:01:39,229
Nechápu, kam na tyhle nápady
chodíš, Scafandro.

20
00:01:39,354 --> 00:01:41,689
Jdu tam, kam mě nohy zavedou.

21
00:01:41,814 --> 00:01:44,484
Tady jsi o ně přišla?
Mimochodem, hezké implantáty.

22
00:01:44,609 --> 00:01:46,444
Ano, taky se mi líbí.

23
00:01:47,195 --> 00:01:50,448
- Budeš mě potřebovat k návratu?
........