3
00:00:47,112 --> 00:00:51,048
A tady to začalo bejt divný.
4
00:01:13,572 --> 00:01:17,409
Zpracovala jsem už stovky
falešných snuff filmů.
<i>( teoretický žánr filmu; záznam smrti... )</i>
5
00:01:17,409 --> 00:01:21,213
Ale tenhle... tenhle je jiný.
<i>( ...nebo vraždy bez užití vizuálních efektů )</i>
6
00:01:21,213 --> 00:01:23,715
Ano, měl by být.
7
00:01:23,715 --> 00:01:26,081
Tepenné krvácení bylo pravé.
8
00:01:27,453 --> 00:01:29,621
Nejde o falešnou krev.
9
00:01:29,621 --> 00:01:30,923
Je lidská.
10
00:01:30,923 --> 00:01:36,987
Tohle byla vražda... na 16mm pásce.
20
00:02:11,130 --> 00:02:13,098
Poslal vám tento pornograf
už někdy v minulosti
21
00:02:13,098 --> 00:02:14,766
nějaký film k vyvolání?
22
00:02:14,766 --> 00:02:15,601
Jsem si jistá, že ano.
23
00:02:15,601 --> 00:02:19,638
Nevyvolané filmy dostáváme
od stovek společností s filmy pro dospělé.
24
00:02:19,638 --> 00:02:22,174
Žádná jména; jen čísla P.O.Boxů.
25
00:02:22,174 --> 00:02:26,178
Můžete porno nafilmovat,
vyvolat, prodat ho nebo koupit,
26
00:02:26,178 --> 00:02:29,047
ale nemůžete ho posílat poštou.
27
00:02:29,047 --> 00:02:30,782
Mám tu několik obálek
28
00:02:30,782 --> 00:02:33,519
od různých soukromých společností.
29
00:02:33,519 --> 00:02:36,722
Ty si s sebou také vezmeme.
30
00:02:36,722 --> 00:02:37,656
Pro mě za mě.
32
00:02:41,760 --> 00:02:42,761
Grissom.
33
00:02:42,761 --> 00:02:43,328
<i>Tady Brass.</i>
34
00:02:43,328 --> 00:02:45,531
Mám tu mrtvolu na Henderson Road.
35
00:02:45,531 --> 00:02:46,598
Já už dělám na případu.
36
00:02:46,598 --> 00:02:47,232
........