1
00:00:02,928 --> 00:00:05,306
Barney se snad zbláznil, pokud si myslí,
že by to mohlo vyjít.
2
00:00:04,263 --> 00:00:05,222
Myslím, že mu to vyjde.
3
00:00:05,306 --> 00:00:06,432
Já teda doufám, že ne.
4
00:00:06,515 --> 00:00:07,975
Pst. Už jde.
5
00:00:11,687 --> 00:00:14,398
- Vy tam, jak se jmenujete?
- Promiňte?
6
00:00:14,440 --> 00:00:16,567
Jak se jmenuješ, ženská?!
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,110
- Cindy.
- Já to tušil.
8
00:00:18,193 --> 00:00:20,154
Ty jsi ta Cindy.
9
00:00:20,237 --> 00:00:22,448
Ta, která to všechno může změnit,
10
00:00:22,531 --> 00:00:25,117
nebo nás uvrhnout
v neodvratnou zkázu!
11
00:00:25,159 --> 00:00:27,328
Teď mě poslouchej, Cindy.
12
00:00:27,411 --> 00:00:28,746
Jmenuju se Barney Stinson,
13
00:00:28,787 --> 00:00:32,041
přišel jsem z budoucnosti,
musím splnit životně důležitý úkol.
14
00:00:32,082 --> 00:00:33,250
Budoucnosti?
15
00:00:33,292 --> 00:00:35,669
Budoucnosti. A můžu ti to dokázat.
16
00:00:35,711 --> 00:00:37,921
Přesně za čtyři sekundy,
žena v tamté kóji
17
00:00:38,005 --> 00:00:39,715
dá facku tamtomu muži.
18
00:00:41,967 --> 00:00:44,136
Au. Kruci!
19
00:00:44,219 --> 00:00:45,929
- Fíha.
- A za pár minut
20
00:00:46,013 --> 00:00:48,599
mladá verze mě z tohoto času
21
00:00:48,641 --> 00:00:50,934
projde tamtěmi dveřmi.
22
00:00:51,018 --> 00:00:52,478
A teď, Cindy,
23
00:00:52,519 --> 00:00:57,483
vím, že to bude znít šíleně,
ale pro záchranu světa
........