1
00:00:00,504 --> 00:00:02,504
Subtitles by
** Hlawoun & buráček **
2
00:01:49,007 --> 00:01:50,122
Ellen.
3
00:01:58,727 --> 00:01:59,921
Ellen!
4
00:02:16,000 --> 00:02:18,100
život po životě
5
00:02:37,247 --> 00:02:41,525
Ehm, ano, tady je Alison Mundyová.
Děkuji, že jste zavolal tak rychle.
6
00:02:41,607 --> 00:02:43,359
<i>Žádný problém, pracovala jste
dříve ve zdravotnictví?
7
00:02:43,447 --> 00:02:46,325
Ano, byla jsem zdravotní sestra.
8
00:02:46,407 --> 00:02:47,396
Ano, byla jsem....
9
00:02:48,567 --> 00:02:51,127
Haló? Haló?
10
00:02:52,407 --> 00:02:53,396
Sakra.
11
00:02:57,527 --> 00:03:01,964
Haló, ehm, paní Caverhillová,
Omlouvám se, nevím, co nás přerušilo.
12
00:03:02,047 --> 00:03:03,480
<i>Kdo je paní Caverhillová?
13
00:03:04,887 --> 00:03:07,117
- To jste vy Roberte?
- Jak se máte?
14
00:03:07,207 --> 00:03:10,483
Dobře, jsem právě uprostřed....
15
00:03:10,567 --> 00:03:13,286
Volám jen kvůli naší úterní
schůzce, ohledně knihy?
16
00:03:14,047 --> 00:03:17,483
Ach. A zase si budeme
nadávat do babráků?
17
00:03:17,567 --> 00:03:21,003
Vy jste mě nazvala diletantem.
Já jsem vám tak neříkal.
18
00:03:21,087 --> 00:03:23,396
<i>No, nicméně, víte co, já nevím,
jestli to půjde,
19
00:03:23,487 --> 00:03:25,842
<i>protože se chystám
na pracovní pohovor.
20
00:03:25,927 --> 00:03:29,363
V pořádku, tak ve středu.
Přijedu k vám.
21
00:03:29,447 --> 00:03:32,166
Říkala jsem, že nevím.
Necháme to zatím tak.
22
00:03:32,247 --> 00:03:33,475
Teď, prosím zavěste
........