1
00:00:01,687 --> 00:00:09,996
DOCTOR WHO 001 4/7 The Ambush (Pasca)
Slovenské titulky od Tardistranslators (Maťo, Peter)
2
00:00:27,727 --> 00:00:28,762
-IAN: <i>A, Susan.</i>
-Áno?
3
00:00:28,847 --> 00:00:30,758
<i>Veď nás. Vieš cestu.</i>
4
00:00:31,127 --> 00:00:33,687
Fajn. Tadeto teda.
5
00:00:54,007 --> 00:00:56,123
<i>Hej! Počkajte chvíľu!</i>
6
00:00:56,207 --> 00:00:58,960
<i>Myslím že viem ako ovládať túto vec!</i>
7
00:01:00,287 --> 00:01:01,925
<i>Áno, viem!</i>
8
00:01:02,767 --> 00:01:04,917
<i>Rýchlo, Doktor, dajte sa do fronty.</i>
9
00:01:06,367 --> 00:01:08,198
<i>Pripravený? Teda poďme.</i>
10
00:01:17,447 --> 00:01:20,280
Počkajte. Vyzerá že je to ono.
11
00:01:20,927 --> 00:01:22,758
Zostante tu.
12
00:01:31,927 --> 00:01:34,839
Sú tam veľké železné dvere a jeden Dalek na stráži.
13
00:01:34,927 --> 00:01:37,282
A za dverami je výťah.
14
00:01:37,367 --> 00:01:40,598
Teraz je to na tebe, Chesterton.
Musíš s ním hovoriť a presvedčiť ho nejako.
15
00:01:40,687 --> 00:01:42,325
<i>Dobre.</i>
16
00:01:55,407 --> 00:01:56,635
<i>Stoj.</i>
17
00:01:56,727 --> 00:02:00,959
IAN: <i>Rada chce hovoriť s väzňami.</i>
18
00:02:01,487 --> 00:02:03,955
<i>Nebol som informovaný.</i>
19
00:02:04,567 --> 00:02:05,682
<i>Počkajte.</i>
20
00:02:16,767 --> 00:02:19,839
Nie! Nejdem! Nie!
21
00:02:21,767 --> 00:02:25,077
<i>-Drž ju!</i>
<i>-Držím ju.</i>
22
00:02:25,527 --> 00:02:27,597
<i>Teraz, drž pevne.</i>
23
00:02:28,367 --> 00:02:31,723
<i>Pômož mi dostať ich dnu.</i>
24
00:02:46,087 --> 00:02:47,361
<i>Ty, tiež.</i>
........