1
00:00:01,126 --> 00:00:03,287
V předchozích dílech jste viděli...
2
00:00:03,432 --> 00:00:05,358
Takže, jaký je váš návrh?
3
00:00:05,600 --> 00:00:09,901
Objevili jsme genovou terapii a předpokládáme,
že dokáže upravit wraithskou DNA tak,
4
00:00:09,902 --> 00:00:14,249
že už se nikdy nebudete muset krmit na lidech.
5
00:00:14,535 --> 00:00:16,912
Tady, zkus tohle.
6
00:00:17,446 --> 00:00:19,425
Jmenoval se Janus.
7
00:00:19,426 --> 00:00:22,261
Kauzalitu nemůžeme brát na lehkou váhu.
8
00:00:22,262 --> 00:00:23,419
Nikdo ji na lehkou váhu nebere.
9
00:00:23,420 --> 00:00:26,878
Vy ano. Tím, že pokračujete
ve svých experimentech.
10
00:00:26,879 --> 00:00:29,264
Přikazujeme vám, abyste s tím skončil.
11
00:00:34,034 --> 00:00:35,528
Nevím, proč je kolem toho tolik povyku.
12
00:00:35,529 --> 00:00:38,628
Když to budeme dělat, kdykoliv někdo
přijde na návštěvu, nikdy nic nedoděláme.
13
00:00:38,663 --> 00:00:41,187
- Jenom ho přivítáme u brány.
- Ne, jenom se s ním nepřivítáme,
14
00:00:41,222 --> 00:00:45,032
musel jsem opustit svoje povinnosti, protože
mu musím pomoct s jeho výzkumem databáze.
15
00:00:45,544 --> 00:00:50,710
Mám svoje projekty, důležité věci,
důležité pro dobro lidské rasy.
16
00:00:50,978 --> 00:00:55,717
I když je těžké tomu uvěřit, Rodney,
někteří lidé dělají stejně důležitou práci jako ty.
17
00:00:57,521 --> 00:01:00,001
- Jaký vzrušující den.
- Naprosto.
18
00:01:01,872 --> 00:01:03,080
Přenos je připraven.
19
00:01:03,081 --> 00:01:04,413
Dobrá.
20
00:01:06,875 --> 00:01:09,105
Dr. Jacksone, vítejte na Atlantis.
21
00:01:09,106 --> 00:01:13,539
Děkuji, pane Woolsey, je skvělé být zase zpátky,
plukovníku Shepparde, Rodney.
22
00:01:20,933 --> 00:01:22,170
= StarGate Translation team =
= Uvádí =
23
00:01:22,171 --> 00:01:23,509
........