1
00:00:02,648 --> 00:00:04,682
<i>V minulých dílech jste viděli...</i>

2
00:00:04,732 --> 00:00:07,288
<i>Lynette si zahrávala...</i>

3
00:00:07,323 --> 00:00:08,781
Spíš s mojí ženou?

4
00:00:09,599 --> 00:00:11,815
<i>Carlos bojoval s novým životem...</i>

5
00:00:11,850 --> 00:00:15,288
Jsem chudý a ještě k tomu
slepý a ani jedna z těch věcí...

6
00:00:15,323 --> 00:00:16,440
nejsou tvůj typ.

7
00:00:17,740 --> 00:00:20,115
<i>Bree si našla sobě rovnou sokyni...</i>

8
00:00:20,150 --> 00:00:22,113
Bree, to je ten nejlepší
koláč, jaký jsi kdy upekla.

9
00:00:22,194 --> 00:00:23,635
To není můj koláč.

10
00:00:24,517 --> 00:00:27,225
Okay, dostaly jste mě. Je můj.

11
00:00:28,740 --> 00:00:32,378
<i>A Susan si hosty v domě užívala.</i>

12
00:00:32,413 --> 00:00:34,725
Oh a, poslouchej. Bob a Lee nás seznámili...

13
00:00:34,760 --> 00:00:36,018
s tím skvělým stavebníkem.

14
00:00:36,053 --> 00:00:37,803
Takže se nebudeme vnucovat moc dlouho.

15
00:00:37,838 --> 00:00:38,893
Vnucovat. Kdo se vnucuje?

16
00:00:38,928 --> 00:00:40,850
Můžete tu zůstat, jak dlouho budete chtít.

17
00:00:46,300 --> 00:00:47,893
<i>V jedné chodbě...</i>

18
00:00:47,928 --> 00:00:49,861
<i>Greenwoodského rehabilitačního centra...</i>

19
00:00:49,894 --> 00:00:52,061
<i>je nápis.</i>

20
00:00:52,194 --> 00:00:57,228
<i>Je tu proto, aby připomínal pacientům,
že mají být ohledně své minulosti upřímní.</i>

21
00:00:59,427 --> 00:01:02,494
<i>Ale Orson Hodge si ho nevšiml.</i>

22
00:01:02,527 --> 00:01:05,794
<i>Byl příliš zaneprázděný přemýšlením
o své vlastní minulosti...</i>

23
00:01:06,127 --> 00:01:10,562
<i>a hlavně o té části, kterou
sdílel s Mikem Delfino.</i>

24
00:01:13,961 --> 00:01:17,427
<i>Orson myslel na tu noc,
........