3
00:00:14,414 --> 00:00:15,964
Musím více posilovat.

4
00:00:16,880 --> 00:00:20,916
Kdybych věděl, že tam bude tolik kopců,
vybral bych jiné místo k přistání.

5
00:00:20,916 --> 00:00:23,816
Ta architektura stála za každý krok navíc, pane.

6
00:00:24,760 --> 00:00:27,110
V tom chrámu bych mohla být celý den.

7
00:00:30,525 --> 00:00:34,775
S vaším dovolením, kapitáne, rád bych
napsal hlášení velení Hvězdné Flotily.

8
00:00:36,387 --> 00:00:39,337
Byla to má první návštěva
před-warpové civilizace.

9
00:00:39,366 --> 00:00:40,807
Docela se na to těším.

10
00:00:40,807 --> 00:00:44,407
A nemá to náhodou něco společného
s taktickou situací tam dole?

11
00:00:45,611 --> 00:00:47,211
To jsem tak průhledný?

12
00:00:49,135 --> 00:00:51,335
Neznám nikoho lepšího na tu práci.

13
00:00:52,690 --> 00:00:53,840
Vítejte doma.

14
00:00:54,420 --> 00:00:56,170
Nějací... nevítaní hosté?

15
00:00:57,303 --> 00:00:59,603
Ani jeden parazit, spóra nebo virus.

16
00:00:59,801 --> 00:01:01,915
A co vaše výprava, přinesla ovoce?

17
00:01:01,915 --> 00:01:02,615
Ano.

18
00:01:02,876 --> 00:01:03,726
Hotovo.

19
00:01:09,314 --> 00:01:14,214
Je nádhera navštívit ty cizí místa,
ale nejlepší na tom je,
že se vždy můžete vrátit domů.

20
00:01:14,503 --> 00:01:16,953
Ten mluvčí na politickém shromáždění...

21
00:01:17,386 --> 00:01:19,736
Jak že se jmenoval? Kancléř Coultare?

22
00:01:19,980 --> 00:01:21,080
Coul-ta-rey.

23
00:01:22,351 --> 00:01:24,945
Jen o něm samotném by se dala napsat kniha.

24
00:01:24,945 --> 00:01:29,045
Jeho projev mi připomeň Winstona Churchilla,
před druhou světovou válkou.

25
00:01:32,152 --> 00:01:33,302
Děje se něco?

26
........