1
00:00:00,022 --> 00:00:05,076
Brought to you by WITH S2
Preklad: mi0

2
00:00:07,146 --> 00:00:10,505
Šestnásta šálka

3
00:00:43,321 --> 00:00:44,958
Dorazila do nemocnice.

4
00:00:45,174 --> 00:00:48,406
Je v poriadku. Potom sa za ňou zastavme..

5
00:00:48,920 --> 00:00:51,766
Stará mama je v nemocnici?

6
00:00:51,983 --> 00:00:53,967
Neboj sa, mami.

7
00:00:56,270 --> 00:01:00,450
<i>Ženích a nevesta, prosím uklonte sa divákom.</i>

8
00:01:08,161 --> 00:01:12,023
Mami, môžeš mi dať trochu džúsu?

9
00:01:12,881 --> 00:01:16,266
Prečo džús uprostred noci?

10
00:01:34,507 --> 00:01:40,470
Dostanem zálohu na tento dom,
tak si pohni a vydaj sa.

11
00:01:40,647 --> 00:01:42,860
Aký vydaj? A aká záloha?

12
00:01:43,021 --> 00:01:46,417
Ak nezískam zálohu, pôjdeš na svoju
svadbu nahá?

13
00:01:46,605 --> 00:01:50,989
Po tom, čo sa vydáš, Eun-Sae a ja
pôjdeme žiť do jedno-izbového bytu.

14
00:01:51,179 --> 00:01:54,512
Je únavné upratovať tento veľký byt.

15
00:01:54,730 --> 00:01:57,785
Aj keby si mi dala veľký dom,
nechcela by som ho.

16
00:01:57,862 --> 00:01:59,146
Kedy som povedala, že sa idem vydávať?

17
00:01:59,273 --> 00:02:02,748
Vravela som, že sa nejdem vydávať,
tak prečo toto robíš?

18
00:02:15,915 --> 00:02:17,375
Choď si odpočinúť.

19
00:02:17,597 --> 00:02:19,205
Ostanem tu.

20
00:02:19,648 --> 00:02:21,200
Kde je tvoj otec?

21
00:02:21,332 --> 00:02:23,678
Je so strýkom.

22
00:02:25,284 --> 00:02:29,152
Keď jej obelela tvár a zrútila sa,

23
00:02:29,365 --> 00:02:31,997
rozbúchalo sa mi srdce.

24
00:02:32,522 --> 00:02:37,409
........